見出し画像

孤立と不信のプーチン大統領、数少ない強硬派アドバイザーに傾倒していく/ウォールストリートジャーナルを読む

Putin, Isolated and Distrustful, Leans on Handful of Hard-Line Advisers
孤立と不信のプーチン大統領、数少ない強硬派アドバイザーに傾倒していく

Russian troops were losing the battle for Lyman, a small city in eastern Ukraine, in late September when a call came in for the commanding officer on the front line, over an encrypted line from Moscow.
ウクライナ東部の小都市ライマンでロシア軍が敗走していた9月下旬、モスクワから暗号回線で前線の指揮官に電話がかかってきた。

It was Vladimir Putin, ordering them not to retreat.
撤退するなと命令しているのは、プーチンだった。

The president seemed to have limited understanding of the reality of the situation, according to current and former U.S. and European officials and a former senior Russian intelligence officer briefed on the exchange. His poorly equipped front-line troops were being encircled by a Ukrainian advance backed by artillery provided by the West. Mr. Putin rebuffed his own generals’ commands and told the troops to hold firm, they said.
米欧の現職・元政府高官や、このやりとりを報告された元ロシア情報機関高官によれば、大統領は状況の現実をあまり理解していないようだった。プーチン大統領の貧弱な装備の前線部隊は、西側から提供された大砲に支えられたウクライナの進撃に包囲されていたのである。プーチン氏は自らの将軍の命令をはねつけ、部隊に堅持するように言った、と彼らは言った。

The Ukrainian ambushes continued, and on Oct. 1, Russian soldiers hastily withdrew, leaving behind dozens of dead bodies and supplies of artillery to restock Ukraine’s weapons caches.
ウクライナの待ち伏せは続き、10月1日、ロシア兵は数十人の死体とウクライナの武器庫に補充するための大砲を残して急遽撤退した。

Mr. Putin expected the war in Ukraine to be swift, popular and triumphant. For months, he struggled to come to terms with what instead became a costly quagmire, and found himself isolated and distrustful at the pinnacle of a power structure designed to reinforce his belligerent worldview and shelter him from discouraging news.
プーチン氏は、ウクライナでの戦争が迅速で、人気があり、勝利することを期待していた。数ヶ月の間、プーチン氏は代償の大きい泥沼と化した戦争と折り合いをつけるのに苦労し、彼の好戦的な世界観を強化し、がっかりするようなニュースから彼を守るために作られた権力構造の頂点で、孤立し不信感を抱いていることに気づいたのである。

Through the summer, delegations of military experts and arms manufacturers emerged from presidential meetings questioning whether Mr. Putin understood the reality on the battleground, according to people familiar with the situation. And while Mr. Putin has since then gone to lengths to get a clearer picture of the war, they say, the president remains surrounded by an administration that caters to his conviction that Russia will succeed, despite the mounting human and economic sacrifices.
夏には、軍事専門家や兵器メーカーの代表団が大統領府の会合に出てきて、プーチン氏が戦場の現実を理解しているかどうかを問うたと、事情に詳しい人々は言う。プーチン氏はその後、戦況をより明確に把握するために努力を重ねてきたが、大統領は依然として、人的・経済的犠牲が増大してもロシアは成功するという信念に迎合する政権に囲まれている、と彼らは言う。

“The people around Putin protect themselves,” said Ekaterina Vinokurova, a member of his handpicked human-rights council until Mr. Putin removed her in November. “They have this deep belief that they shouldn’t upset the president.”
「プーチンの周囲にいる人々は、自分たちを守っている」と、プーチン氏が11月に解任するまで、同氏が任命した人権委員会のメンバーだったエカテリーナ・ビノクロワは言う。「大統領を動揺させてはいけないという深い信念があるのでしょう」。

The resulting mistakes have shaped Russia’s disastrous invasion of Ukraine—from the initial days, when Mr. Putin thought his soldiers would be met with flowers, to recent humiliating withdrawals in the northeast and south. Over time, Mr. Putin, who has never served in the military, has become so wary of his own command structure that he has issued orders directly to the front line.
その結果、ロシアの悲惨なウクライナ侵攻が形成された。プーチン氏が兵士に花束が贈られると考えた当初から、最近の北東部と南部での屈辱的な撤退に至るまで、その過ちは続く。プーチン氏は兵役の経験がないため、自らの指揮系統を警戒し、前線に直接命令を出すようになった。

This article is based on months of interviews with current and former Russian officials and people close to the Kremlin who broadly described an isolated leader who was unable, or unwilling, to believe that Ukraine would successfully resist. The president, these people said, spent 22 years constructing a system to flatter him by withholding or sugarcoating discouraging data points.
この記事は、ロシアの現・元政府高官やクレムリンに近い人々との数カ月にわたるインタビューに基づいており、彼らは、ウクライナがうまく抵抗できるとは思えない、あるいはしたくない、孤立した指導者について大まかに述べている。この人たちは、ウクライナが抵抗することを信じることができない、あるいは信じようとしない孤立した指導者について、22年間にわたり、不利なデータを隠したり、ごまかしたりして、自分に都合のよいようにシステムを構築してきたと語っている。

U.S. officials said they have struggled to find a Kremlin insider who both has influence over Mr. Putin and also isn’t wrapped up in his narrative of Russian grievance. The president increasingly speaks of Russia in near-religious terms, as a 1,000-year-old civilization waging a holy struggle that will right historical wrongs and elevate him into a pantheon of conquering czarist leaders such as Peter the Great.
米国政府関係者は、プーチン氏に影響力を持ち、かつロシアの不満に関する彼の物語に巻き込まれていないクレムリンの内部関係者を見つけるのに苦労していると語った。大統領はロシアについて、1000年前の文明が歴史的な過ちを正す聖なる闘いを行っているといった、宗教に近い言葉で語ることが多くなっており、ピョートル大帝のような征服的な皇帝の指導者のパンテオンに彼を昇格させる。

Though contact between the U.S. and Russia occurs almost every day, whether through their embassies, the Pentagon or the CIA, those conversations have become constrained, said U.S. officials, who have found some of Mr. Putin’s closest allies to be even more hard-line than the authoritarian leader himself.
米国とロシアの間には、大使館、国防総省、CIAなどを通じてほぼ毎日接触があるが、そうした会話は制約されるようになったと、米国当局者は言う。プーチン氏の親しい同盟者の中には、権威主義の指導者自身よりもさらに強硬な人物がいることが分かってきた。

Mr. Putin wakes daily around 7 a.m. to a written briefing on the war, with information carefully calibrated to emphasize successes and play down setbacks, according to the former Russian intelligence officer and current and former Russian officials.
プーチン氏は毎日午前 7 時頃に起床し、戦争に関する書面によるブリーフィングを行っている。情報は、成功を強調し、挫折を軽視するように慎重に調整されている、と元ロシア情報将校と現および元ロシア当局者は言う。

He has long refused to use the internet for fear of digital surveillance, Russian and U.S. officials have said, making him more dependent on briefing documents compiled by ideologically aligned advisers.
ロシアと米国の当局者によると、彼はデジタル監視を恐れて長い間インターネットを使うことを拒否しており、イデオロギー的に連携したアドバイザーによってまとめられたブリーフィング文書に頼ることが多くなっているとのことだ。

Battlefield updates can take several days to reach Mr. Putin’s desk, leaving them often out of date, people familiar with the matter said. Front-line commanders report to the Federal Security Service, or FSB, the successor to the KGB, which edits reports for experts at the Security Council, who pass them to Council Secretary Nikolai Patrushev, the arch hawk who helped persuade Mr. Putin to invade Ukraine. He, in turn, passes the reports to Mr. Putin.
戦場での最新情報がプーチン大統領のもとに届くまでに数日かかることもあり、最新でないことが多い、と関係者は言う。前線指揮官はKGBの後継組織である連邦保安庁に報告する。連邦保安庁は安全保障理事会の専門家のために報告書を編集し、プーチン氏にウクライナ侵攻を説得したタカ派のニコライ・パトルシェフ理事会書記にそれを渡す。パトルシェフがプーチン大統領に報告書を渡す。

Mr. Patrushev and the Security Council didn’t respond to requests for comment. Kremlin spokesman Dmitry Peskov said planning around what Mr. Putin refers to as a special military operation is classified as a state secret.
パトルシェフ氏と安全保障理事会は、コメントの要請に応じなかった。クレムリンのドミトリー・ペスコフ報道官は、プーチン氏が特別軍事作戦と呼ぶものの周辺の計画は国家機密に分類されると述べた。

“The president, as earlier, has multiple channels for receiving information,” Mr. Peskov said. “Any claims that he receives distorted information do not correspond to reality.”
ペスコフ氏は、「大統領は、先ほども言ったように、情報を受け取るための複数のチャンネルを持っている」と述べた。「彼が歪んだ情報を受け取っているという主張は、現実に即していない 」と述べた。

Mr. Putin, current and former Russian officials and people close to the Kremlin say, remains fully committed to bringing Ukraine to heel and is ready to mobilize Russia’s economy and population for years to succeed. If Western arms shipments and economic support flag, and Ukrainian morale dips, he could still emerge, on balance, as the victor in what is already the largest war in Europe since World War II.
プーチン氏は、ウクライナを屈服させることに完全にコミットしており、成功するために何年もロシアの経済と人口を動員する用意があると、ロシアの現職、元職、クレムリンに近い人たちは述べている。欧米の武器輸出や経済支援が滞り、ウクライナの士気が低下しても、第二次世界大戦後、ヨーロッパですでに最大の戦争となっているこの戦争で、バランスよく勝利者として登場することができるだろう。

For months, a trickle of Russian officials, pro-government journalists and analysts tried to bring word in person to their president about how his invasion was floundering, according to people familiar with the matter.
この問題に詳しい人物によれば、数カ月にわたって、わずかな数のロシア政府高官、政府寄りのジャーナリスト、アナリストが、大統領の侵攻がいかに失敗しているかを直接伝えようとしたという。

When one longtime pollster reached out to Mr. Putin’s office about a survey showing lower-than-expected public support soon after the invasion, his office responded, using Mr. Putin’s first name and his patronymic middle name, “Vladimir Vladimirovich doesn’t need to be upset right now,” according to a person familiar with the exchange.
ある長年の世論調査員が、侵攻直後の調査で国民の支持率が予想を下回ったとしてプーチン氏の事務所に問い合わせたところ、プーチン氏の事務所は「ウラジーミル・ウラジーミロビッチは今、動揺する必要はない」と氏のファーストネームとミドルネームを用いて返答したと、やりとりを知る関係者はいう。

In July, as American-supplied, satellite-guided Himars rockets began to strike Russian army logistics depots, Mr. Putin summoned about 30 business leaders from defense companies to his Novo-Ogaryovo residence outside Moscow, according to people familiar with the meeting. After three days of quarantine and three PCR tests, the executives sat at the end of a long wooden table, listening as Mr. Putin described a war effort he considered a success. Ukrainians were only motivated to fight, he told them, because their army was shooting deserters, according to the people.
プーチン氏は7月、米国が提供した衛星誘導型ロケット「ハイマース」がロシア軍の兵站基地を攻撃し始めると、防衛関連企業の経営者約30人をモスクワ郊外のノボ・オガリョボ邸に呼び寄せたという。日間の隔離と3回のPCR検査の後、幹部たちは長い木のテーブルの端に座り、プーチン氏が成功と考える戦争努力について説明するのに耳を傾けた。ウクライナ人が戦う気になったのは、軍隊が脱走兵を撃っていたからだと、彼は語ったという。

Then Mr. Putin turned to Chief of General Staff for the Russian Armed Forces Valery Gerasimov, who said Russian weapons were successfully hitting their targets and the invasion was going according to plan. The arms makers left the meeting with a sense that Mr. Putin lacked a clear picture of the conflict, the people said.
プーチン大統領は、ロシア軍参謀総長のヴァレリー・ゲラシモフ氏に代わり、ロシアの兵器はうまく目標に命中しており、侵攻は計画通りに進んでいると述べた。兵器メーカーは、プーチン氏が紛争に対する明確なイメージを持っていないことを感じながら、会議を終えたという。

The defense ministry didn’t respond to requests for comment.
防衛省はコメントの要請に応じなかった。

In September, a coterie of Russian military journalists and bloggers—all stalwart backers of the war—met with the president for more than two hours and came away with the same impression, according to people familiar with the matter.
この件に詳しい人によれば、9月には、戦争支持者ばかりだったロシアの軍事ジャーナリストやブロガーの同人誌が、大統領と2時間以上も会談した後、同じ印象を持ったという。

That month, Mr. Putin met Chinese leader Xi Jinping in Uzbekistan, and speaking softly, assured him Russia had the war under control, people familiar with the meeting said. Russian troops abandoned hundreds of square miles of territory that same week.
同月、プーチン氏はウズベキスタンで中国の習近平国家主席と会談し、穏やかな口調で、ロシアは戦争を制御していると断言したと、この会談に詳しい関係者は述べている。ロシア軍は同じ週、数百平方マイルの領土を放棄した。

Ahead of a televised meeting with Mr. Putin’s human-rights council this month, Adviser to the President and Council Chairman Valery Fadeyev and other members of the council encouraged the group not to broach topics such as Russia’s use of mercenary forces to bolster its troops, according to Ms. Vinokurova and another former council member who was removed three weeks before the meeting.
ヴィノクロワさんや、会議の3週間前に解任された元議員によると、今月行われたプーチン氏の人権擁護委員会とのテレビ会議を前に、大統領補佐官兼委員長のヴァレリー・ファデエフ氏や他の委員は、ロシアが軍隊を強化するために傭兵部隊を使っているなどの話題を切り出さないよう奨励したという。

“We were told that our task was only to speak with the president about big issues, not about small topics or private matters,” said Ms. Vinokurova.
「私たちの仕事は、大統領と大きな問題についてだけ話すことで、小さな話題やプライベートなことは話さないようにと言われました」とビノクロワさん。

Mr. Fadeyev confirmed that the council together had decided not to raise the subject of the mercenary forces but said there was no ban on the topic. He said questions are discussed beforehand with the presidential administration, but said that the idea that state bodies filter information for the president was “complete nonsense.”
ファデエフ氏は、傭兵部隊の話題を出さないことを評議会で一緒に決めたことを確認したが、この話題を禁止することはないと述べた。また、質問については事前に大統領府と協議しているとしながらも、国家機関が大統領のために情報をフィルタリングするという考えは「全くナンセンス 」であると述べた。

To receive what he believes is raw information from the front, Mr. Putin has recruited four of the most popular pro-war voices on Russian social media, a mix of state TV journalists, war correspondents and pro-Kremlin propagandists who have been embedding with the army, according to people familiar with the matter. The influencers are tasked with helping a new Kremlin-run working group produce a monthly report on the progress of Russia’s troop mobilization, according to a presidential decree published on the Kremlin’s website this month.
前線からの生の情報を受け取るために、プーチン氏はロシアのソーシャルメディア上で最も人気のある戦争支持者の声を4人採用した。この4人は、国営テレビのジャーナリスト、戦争特派員、軍に潜入している親クレムリンの宣伝担当者の混合であると、この問題に詳しい人々は言う。今月クレムリンのウェブサイトに掲載された大統領令によると、インフルエンサーたちは、クレムリンが運営する新しいワーキンググループがロシアの軍隊動員の進捗状況について毎月報告書を作成するのを助けるという任務を負っている。

Since March, when Mr. Putin’s invasion began to clearly falter, Western leaders have been puzzled by how a leader so singularly occupied with the status of Ukraine and the restoration of Russia’s military greatness managed to so badly underrate Ukraine’s strength and misread his own.
プーチン氏の侵攻が明らかに頓挫し始めた3月以降、欧米の指導者たちは、ウクライナの地位とロシアの軍事的偉大さの回復にのみ心を奪われていた指導者が、これほどまでにウクライナの力を過小評価し、自らの力を見誤っていたのか、と困惑してきた。

Some of Mr. Putin’s allies concede that information reaching the president was flawed and attribute military failures to poor planning by government officials. Konstantin Zatulin, a senior lawmaker from the ruling United Russia party who supports the war, said in an interview that the president “proceeded from an incomplete understanding of the situation and in some ways not fully correct.”
プーチン氏の盟友の中には、大統領に届いた情報に欠陥があったことを認め、軍事的失敗は政府高官による計画の不備によるものだとしている者もいる。与党「統一ロシア」の高官で戦争を支持するコンスタンティン・ザチューリン氏はインタビューで、大統領は「状況を不完全に理解し、ある意味では完全に正しくないまま進めた」と述べた。

The war planners, he said, “clearly underestimated the strength of the enemy and overestimated their own.”
戦争計画者たちは、「明らかに敵の強さを過小評価し、自分たちの強さを過大評価していた」と彼は言う。

Mr. Putin needed only days to roll through more than a fifth of Georgia in 2008, and weeks to take Ukraine’s peninsula of Crimea in 2014—an operation that his defense minister, Sergei Shoigu, and Mr. Gerasimov, along with Russia’s SVR foreign intelligence agency and others, had advised against.
プーチン氏は、2008年にグルジアの5分の1以上を破壊するのに数日、2014年にウクライナのクリミア半島を奪取するのに数週間しか必要としなかった。この作戦は、国防相のセルゲイ・ショイグとゲラシモフ氏、そしてロシアの対外情報機関SVRなどが反対を唱えていたものである。

The SVR declined to comment.
SVRはコメントを控えた。

The Russian president came to see the Crimea operation as a personal triumph. His inner circle gradually shrank down to his most hawkish advisers, who assured Mr. Putin Russian forces would seize Kyiv within days.
ロシア大統領はクリミア作戦を個人的な勝利と考えるようになった。プーチン大統領の側近は、次第に最もタカ派のアドバイザーに絞られ、彼らはロシア軍が数日以内にキエフを制圧すると断言した。

“He probably forgot that when he was a KGB operative he was lying to his boss,” said Indrek Kannik, a former head of analysis for Estonian foreign intelligence.
「KGBの工作員だったころ、上司に嘘をついていたことを忘れているのだろう」と、エストニア対外情報部の元分析責任者であるインドレック・カニク氏は言う。

Propaganda machine
宣伝マシン

The system of self-deception was decades in the making, said Boris Bondarev, a career diplomat who resigned from his longtime post at Russia’s permanent mission to the United Nations in Geneva after the invasion.
自己欺瞞のシステムは何十年にもわたって作られてきたと、ボリス・ボンダレフ氏は語った。ボリス・ボンダレフ氏は、侵略後、ジュネーブの国連に対するロシアの常任代表部での長年のポストを辞任した経歴を持つ外交官だ。

Diplomats at the mission learned during Mr. Putin’s two-decade rule to feed Moscow the story it wanted to hear, he said.
プーチン大統領の20年にわたる支配下で、外交官たちはモスクワが望むストーリーを提供することを学んだと彼は言う。

Junior officials and senior directors knew that to win plaudits and promotions they should exaggerate good news and play down the bad, for fear of upsetting “papa,” a nickname for Mr. Putin, once used for Russian czars.
プーチン氏がかつてロシアの皇帝に使ったあだ名である「パパ」の機嫌を損ねないように、良いニュースは誇張し、悪いニュースは控えめにすることが、称賛と昇進を勝ち取るために必要だと、若手幹部とシニアディレクターは知っていた。

Mr. Bondarev, a counselor on arms control at the mission, could see that sanctions the West imposed on Russia in 2014 were having a much more serious impact than the country’s leadership understood. Russia’s drone production depended on European and American components. Aerospace engineering sourced items as basic as nylon from the West.
ミッションで軍備管理に関するカウンセラーを務めるボンダレフ氏は、西側諸国が2014年にロシアに課した制裁が、同国の指導者の理解よりもはるかに深刻な影響を及ぼしていることを見抜いていた。ロシアのドローン生産は、ヨーロッパやアメリカの部品に依存していた。航空宇宙工学は、ナイロンのような基本的なものを西側から調達していた。

When Mr. Bondarev raised it with colleagues who might have sounded the alarm about the potential effect on Russia’s military preparedness, he recalled, he was shot down. “They said: No, there will be no consequences,’ ” he recalled. “Then consequences came.”
ボンダレフ氏が、ロシアの軍事態勢に影響を及ぼす可能性があると警鐘を鳴らす同僚にこのことを訴えたところ、撃沈されたという。彼らはこう言った。「いや、影響はないだろう」と。「そして、結果はこうなった。」

Russia’s foreign ministry didn’t respond to requests for comment. “It seems that people will say just about anything nowadays to get public attention,” a spokesman for the Russian mission in Geneva wrote in an email. He declined to comment further.
ロシア外務省はコメントを求めても応じなかった。ジュネーブのロシア代表部の広報担当者は電子メールで、「最近は世間の注目を集めるために何でも言うようだ」と述べた。彼はそれ以上のコメントを避けた。

Diplomats filed updates to Moscow in cables typed in 14-point font, each line 1.5 spaces from the next. Good news would usually dominate the first page of each cable, with reluctant concessions to setbacks relegated to the few that followed.
外交官たちは、モスクワに14ポイントのフォントで書かれた電報を送り、次の行から1.5字空けて、最新情報を送った。そのため、電報の1ページ目には良いニュースが、2ページ目には悪いニュースが書き込まれるのが常であった。

“You drown these unpleasant truths in a sea of many, many compliments,” said Mr. Bondarev.
ボンダレフ氏は、「あなたは、たくさんの褒め言葉の海で、これらの不快な真実をかき消している」と言った。

Updates relayed to the president were edited again by the Kremlin office, Mr. Bondarev added: “For him, it becomes much harder to distinguish what is correct and what isn’t.”
ボンダレフ氏は、「大統領にとって、何が正しくて何が正しくないかを区別することは、より難しくなっている」と付け加えた。

Overconfidence
過信

The seeds of Mr. Putin’s overconfidence against Kyiv were planted in 2014, when his most senior war planners advised him not to seize Crimea.
キエフに対するプーチン氏の過信の種は、2014年、彼の最も上級の戦争プランナーがクリミアを占領しないよう助言したときに蒔かれた。

Pro-Western protesters had overwhelmed riot police in central Kyiv, prompting Moscow-friendly Ukrainian President Vyktor Yanukovich to flee. Mr. Putin summoned his security chiefs to the Kremlin for an all-night operation to exfiltrate Mr. Yanukovich to Russia.
キエフ中心部では親欧米派のデモ隊が機動隊を圧倒し、モスクワ寄りのヤヌコビッチ大統領が逃亡する事態となった。プーチン大統領は、ヤヌコビッチ氏をロシアに脱出させるため、警備責任者をクレムリンに呼び寄せ、徹夜で作戦を行った。

Shortly before sunrise, Mr. Putin told his staff he had resolved to take Crimea, the predominantly Russian-speaking peninsula, he said in a 2015 documentary.
日の出の少し前、プーチン氏は部下に、ロシア語圏の多いクリミアの奪取を決意したと、2015年のドキュメンタリーで語っている。

An invasion would backfire, the defense minister and advisers warned Mr. Putin. But the president, convinced Russia’s Western enemies were seeking to yank Ukraine from Russia’s orbit, rejected their advice, according to the people familiar with the matter.
国防相と顧問は、侵略は逆効果になるとプーチン氏に警告した。しかし大統領は、西側諸国の敵がウクライナをロシアの軌道から引き離そうとしていると確信しており、彼らの助言を拒否したという。

After a swift and nearly bloodless victory, his poll ratings soared above 80%. The Kremlin contrasted the weekslong operation to czarist Russia’s painful defeat in the 19th century’s yearslong Crimean War.
ほぼ無血で迅速な勝利の後、彼の世論調査は80%以上になった。クレムリンは、この数週間の作戦を、19世紀のクリミア戦争におけるロシア皇帝の痛恨の敗北と対比させた。

In Ukraine, the conflict eroded sympathy for Moscow and helped the country forge a common national identity. Kyiv revamped and expanded its military, jettisoning the last vestiges of Soviet doctrine to emulate NATO-style command systems.
ウクライナでは、この紛争によってモスクワへの同情が薄れ、共通のナショナル・アイデンティティが形成された。キエフは、ソ連のドクトリンの名残を捨て、NATO型の指揮系統を模倣して、軍備を刷新・拡大した。

Mr. Putin appears to have missed the shift.
プーチン氏は、このシフトに乗り遅れたようだ。

In 2018, Mr. Putin, who began to speak of Russia as a military power equal to the U.S., gave his annual state of the union speech in front of a screen showing nuclear weapons striking what appeared to be Florida. “Nobody listened to Russia,” he said. “Well, listen up now.”
2018年、ロシアを米国と同等の軍事大国と言い始めたプーチン氏は、フロリダと思われる場所に核兵器が打ち込まれるスクリーンを前に、毎年恒例の施政方針演説を行った。「誰もロシアの言うことを聞かなかった」と彼は言った。「さあ、よく聞け」。

Inside the Kremlin, more of the polling reaching Mr. Putin was being conducted by the secret service itself, or FSO, edging out Kremlin-controlled but nominally independent polling outlets VTsIOM and FOM, whose work has its own flaws, according to people familiar with the matter. The FSO polls bypass Mr. Putin’s administration and land right on his desk, the people said.
クレムリン内部では、プーチン氏に届く世論調査の多くが、クレムリンの管理下にありながら名目上独立した世論調査機関であるVTsIOMやFOMを抑え、秘密部局であるFSOによって実施されていた、とこの問題に詳しい人々は言う。FSOの世論調査はプーチン政権を素通りして、プーチン大統領の机の上に置かれるのだという。

Mr. Putin was becoming more reclusive and consulted a shrinking roster of old allies. When Sergei Kirienko, Kremlin domestic politics chief, gathered the full presidential team together in 2019, Mr. Putin lectured them for hours on Russian sovereignty and his views. “They left feeling like he was talking to himself,” said a Kremlin political consultant who spoke with several of the administration officials in the room.
プーチン氏は引きこもりがちになり、縮小する旧友に相談するようになった。クレムリンの内政部長であるセルゲイ・キリエンコが2019年に大統領チームの全員を集めたとき、プーチン氏はロシアの主権と自身の見解について何時間も説教をした。その場にいた複数の政権関係者と話したクレムリンの政治コンサルタントは、「彼らは、彼が自分自身に話しかけているように感じて帰っていった」と語った。

‘Small circle’
'スモールサークル'

When Covid arrived in 2020, the health-conscious Mr. Putin retreated from his usual residence in the Moscow suburbs to a remote estate near Lake Valdai, 250 miles from the capital, and the presidential summer residence in Sochi on the Black Sea.
2020年にコヴィッドが登場すると、健康志向の強いプーチン氏は、いつものモスクワ郊外の住居から、首都から250マイル離れたバルダイ湖近くの僻地や、黒海に面したソチの大統領官邸に引きこもるようになった。

There, he spent extended time with his old friend and media mogul Yuri Kovalchuk, who quarantined nearby, and the pair theorized over a shared idea of a restored Great Russia, according to people with knowledge of the relationship.
そこで、近くに隔離されていた旧友でメディア界の大物、ユーリ・コバルチュックと長時間過ごし、二人は大ロシアの復活という共通の理念について語り合ったと、関係者は語っている。

Other officials, including Mr. Peskov, the spokesman, mostly spoke to Mr. Putin through video screens, according to people familiar with the matter. Mr. Peskov declined to comment on the assertion.
関係者によると、ペスコフ報道官を含む他の当局者は、ほとんどがビデオ画面を通じてプーチン氏と話していたという。ペスコフ氏は、この主張についてのコメントを避けた。

In a speech in April, CIA chief Bill Burns said that Mr. Putin’s “circle of advisers narrowed and in that small circle it has never been career-enhancing to question his judgment or his almost mystical belief that his destiny is to restore Russia’s influence.”
CIAのビル・バーンズ長官は4月の講演で、プーチン氏の「顧問の輪は狭まり、その小さな輪の中で、彼の判断や、ロシアの影響力を回復することが自分の運命であるというほとんど神秘的な信念を疑うことは、決してキャリアアップにはならなかった」と述べている。

Principal among them was the Security Council secretary, Mr. Patrushev, who had worked with Mr. Putin since the men were young KGB officers in Leningrad. The U.S., Mr. Patrushev has said, “would prefer that Russia did not exist at all.”
その中心は、プーチン氏がレニングラードでKGBの若手将校だった頃から一緒に仕事をしてきたパトルシェフ安保理事務局長であった。パトルシェフ氏は、米国は「ロシアがまったく存在しないことを望んでいる」と述べている。

As the circle tightened, Mr. Putin became increasingly paranoid, convinced that the U.S. was stationing nuclear weapons in Ukraine, U.S. officials familiar with the matter said. Messrs. Gerasimov and Shoigu, who retained access to Mr. Putin, lacked influence to moderate his views, the officials said.
その輪が狭まるにつれ、プーチン氏は米国がウクライナに核兵器を配備していると確信し、偏執的になっていったと、この問題に詳しい米政府関係者は指摘する。プーチン氏に接近していたゲラシモフ氏とショイグ氏は、同氏の考えを和らげる影響力を持たなかったと、当局者は指摘する。

In July 2021, Mr. Putin published a 6,917-word historical essay on the Ukrainian nation, penned in isolation with Mr. Kovalchuk by his side.
2021年7月、プーチン氏はコバルチュク氏を傍らに、孤独に書き綴った6917字のウクライナ民族の歴史エッセイを発表した。

From inside Ukraine, a Kremlin-connected businessman was telling Mr. Putin what he wanted to hear. Viktor Medvedchuk, a Russia-funded politician, had made Mr. Putin godfather to his daughter Darya. For years, Mr. Medvedchuk had a dedicated line to reach the president—a phone with a Russian number and a secure calling app the Ukrainians called Kremlyovka, in reference to the Kremlin, according to Yuriy Lutsenko, the former head of the Ukrainian prosecutor’s office, which had tapped the phones of people linked to the Kremlin in an investigation into the 2014 downing of a Malaysian airplane above Ukraine.
ウクライナ国内から、クレムリンとつながりのある実業家が、プーチン氏に聞きたいことを伝えていた。ロシアから資金援助を受けている政治家ヴィクトル・メドベチュクは、プーチン氏を自分の娘ダリヤの名付け親にしていた。ウクライナ検察庁の元長官ユーリイ・ルセンコ氏によれば、メドベチュク氏は何年にもわたって大統領と連絡を取るための専用回線を持っており、ロシアの番号と、ウクライナ人がクレムリンにちなんでクレムリョフカと呼ぶ安全な通話アプリを備えた電話を使用していたという。それは、2014年のウクライナ上空でのマレーシア航空機撃墜事件の捜査で、クレムリンと関係のある人物の電話を盗聴していた電話だ。

Mr. Medvedchuk assured Mr. Putin that Ukrainians saw themselves as Russian, and would welcome the invading soldiers with flowers, said two people close to the Kremlin.
メドベチュク氏はプーチン氏に、ウクライナ人は自分たちをロシア人だと考えており、侵略してきた兵士を花で歓迎するだろうと断言したと、クレムリンに近い2人の人物が語っている。

Mr. Medvedchuk, who had been arrested in Ukraine and then released to Russia as part of a prisoner swap in September, couldn’t be reached for comment.
ウクライナで逮捕され、9月に囚人交換でロシアに釈放されたメドベチュク氏のコメントは得られていない。

Meanwhile, the FSB was tweaking polling data to convince Mr. Putin that Ukrainians would welcome Russian soldiers, according to Ukrainian Security Council Secretary Oleksiy Danilov and a person close to the Kremlin. Other opinion surveys appeared to be entirely fabricated, said Mr. Danilov.
一方、ウクライナ安全保障会議のオレクシィ・ダニロフ書記とクレムリンに近い人物によれば、FSBはプーチン氏に、ウクライナ人はロシア兵を歓迎すると説得するために世論調査データをいじっていたそうだ。他の世論調査は完全に捏造されたように見えると、ダニロフ氏は述べた。

The FSB didn’t respond to requests for comment.
FSBはコメントの要請に応じなかった。

War planning fell to the FSB more than the military, according to the former Russian intelligence officer and a person close to the defense ministry. The ministry kept normal working hours in the weeks leading up to the invasion, with little sense of the urgency.
元ロシア情報局員と国防省に近い人物によると、戦争計画は軍よりもロシア連邦保安庁に委ねられていたという。国防省は侵攻までの数週間、通常勤務を続け、緊急性をあまり感じなかった。

Mr. Putin’s spokesman, Mr. Peskov; his foreign minister, Sergei Lavrov; chief of staff, Anton Vaino; and Mr. Kirienko, the domestic policy chief, weren’t aware of the plans, according to people familiar with the matter.
プーチン大統領のペスコフ報道官、セルゲイ・ラブロフ外相、アントン・ヴァイノ参謀総長、キリエンコ内政局長もこの計画を知らなかったと、関係者は述べている。

Fifteen days into the war, after his quick strike on Kyiv failed, Mr. Putin scowled in a gold-embroidered armchair as his defense minister briefed him over a video link in a televised meeting.
戦争が始まって15日目、キエフへの素早い攻撃が失敗した後、プーチン氏は金色の刺繍が施されたアームチェアに座り、国防相からテレビ中継で説明を受け、眉をひそめた。

“Vladimir Vladimirovich, everything is going to plan,” said Mr. Shoigu. “We report this to you every day.”

「ウラジーミル・ウラジーミロビッチ、すべて計画通りに進んでいる」とショイグ氏は言った。「毎日、このことを報告しています。」

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m