映画『ボヘミアン・ラプソディ』

映画『ボヘミアン・ラプソディ』
期待度★★★☆☆
満足度★★★★★
紹介度★★★★★

Is this the real life? Is this just fantasy?
これは現実なのか、それともただの幻か



Caught in a landslide, no escape from reality

まるで土砂崩れに巻き込まれたようだ、現実から逃れることはできない



Open your eyes, look up to the skies and see

目を開けて空を見上げるんだ



I’m just a poor boy, I need no sympathy

僕はかわいそうな男さ、でも同情ならいらない



Because I’m easy come, easy go, little high, little low

だって僕は気ままに適当に行きて行くから、いいときもあれば悪い時もあるよ



Any way the wind blows doesn’t really matter to me, to me

どんな風が吹こうが、僕にとってはどうでもいいこと、僕にとっては





Mama, just killed a man
ママ、たった今僕は人を殺めてしまった



Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead

銃口を頭に突きつけて、引き金を引いたら、彼は死んでしまったよ



Mama, life had just begun

ママ、僕の人生はやっと始まったところだったんだ



But now I’ve gone and thrown it all away

でもあの時の僕はもういない、僕はもう全部投げ捨ててしまったよ



Mama, ooh, didn’t mean to make you cry

ママ、でもママを泣かせるつもりではなかったんだよ



If I’m not back again this time tomorrow

明日、もし僕がもう戻ることはなかったとしても



Carry on, carry on as if nothing really matters

何事もなかったかのように、今まで通り生きていって欲しいんだ




Too late, my time has come
もう遅いよ、僕の最期はきてしまった



Sends shivers down my spine, body’s aching all the time

背筋がぞくっとした、ずっと体中が痛いんだ



Goodbye, everybody, I’ve got to go

さよなら、みんな、僕はもう行かなくちゃ



Gotta leave you all behind and face the truth

みんなとお別れして、僕は現実と向き合うよ



Mama, ooh, (Any way the wind blows)

ああ、ママ。どっちにしても、風なら吹くんだよ



I don’t wanna die

死にたくないよ



I sometimes wish I’d never been born at all

ときどき僕は、生まれて来なけりゃよかったのに、って思うんだ





[Verse 3] I see a little silhouetto of a man
小さな男のシルエットが見えるよ



Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?

スカラムーシュ、スカラムーシュ、ファンダンゴを踊ってくれないか?



Thunderbolt and lightning, very, very fright’ning me

雷鳴と稲光が僕を怖がらせるんだ



(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico

(ガリレオ)ガリレオ(ガリレオ)ガリレオ、ガリレオ フィガロ 高貴な人よ



I’m just a poor boy, nobody loves me

僕はただのかわいそうな男、誰も僕を愛してくれない



He’s just a poor boy from a poor family

貧しい家庭で育った貧しい男なんだ



Spare him his life from this monstrosity

この怪奇な運命から彼を救ってあげてよ



Easy come, easy go, will you let me go?

適当に人生を生きて行くからさ、もういいだろう?



Bismillah! No, we will not let you go

いいえ、神の名において(神に誓って)、お前を逃しはしない



(Let him go!) Bismillah! We will not let you go

(彼を)放せ!神の名において お前を 逃しはしない



(Let him go!) Bismillah! We will not let you go

(彼を)放せ!神の名において お前を逃しはしない



(Let me go) Will not let you go

(僕を)放して お前を逃しはしない



(Let me go) Will not let you go

(僕を)放してくれ お前を 逃しはしない



(Let me go) Ah

(僕を)放してよ



No, no, no, no, no, no, no

ノー、ノー、・・・



(Oh mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go

ああ、なんてこった、助けてよ



Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!

ベルゼブブが、悪魔を用意しているよ、僕のための、僕のための





So you think you can stone me and spit in my eye?
それで君は 僕に石を投げつけて、目につばを吐きかけることもできると思ってるんでしょう?



So you think you can love me and leave me to die?

それで君は 僕を愛して、僕を置き去りにして死なせることもできると思っているんでしょう?



Oh, baby, can’t do this to me, baby!

でもそんなことはできないよ



Just gotta get out, just gotta get right outta here!

すぐに出て行かなきゃ、すぐにここからで出て行かなきゃ





Nothing really matters, anyone can see
本当はどうでもいいことさ、みんなわかってるよ



Nothing really matters

どうでもいいよ



Nothing really matters to me

僕にとってどうでもいい



Any way the wind blows

どうせ、風は吹くんだから

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?