見出し画像

Lost In Translation (歌詞・和訳)

Lost In Translation

They might get me wrong
even if I sing in my own language.
(sing in my own language)
This is nothing more than a song
screaming through the ages.
It goes unheard
far beyond all words.

In this messed-up city,
I’m still a stranger
even though I’ve been here
a couple of years.

All these neon faces
flickering under skyscrapers ー
people passing me by
is all I ever needed.

Obsession for perfection,
voiceless depression
becoming my shadow
wherever I go.

I don’t need any comprehension ー
that’s the one thing
I need anyone to comprehend.
So lost in translation;
I need someone who accepts me
without explanation.
Let's come full circle.
Don’t find me;
it won’t be salvation.

In your ephemeral mind,
leaves shiver and
everything moon-glows.
(everything moon-glows)

I'm still searching for
stronger momentum,
things people think they know,
and elusive emotions.

Obsession for perfection,
voiceless depression
becoming my shadow
wherever I go.

I don’t need any comprehension ー
that’s the one thing
I need anyone to comprehend.
So lost in translation;
I need someone who accepts me
without explanation.
Let's come full circle.
Don’t find me;
it won’t be salvation.

You and I know
that our words are never enough,
so we are quiet in this chaos.
Both our hands are tied.

You and I know
that our words are never enough,
so we are quiet in this chaos.
Both our hands are tied.

We're just another misunderstood
Matthew Minami.
They will never know.
They will never try to know.

Obsession for perfection,
(They might get me wrong)
voiceless depression
(This is nothing more than a song)
becoming my shadow
wherever I go.

Even if nobody’s gonna listen,
I can’t help choosing words
with fruitless precision.
(So lost in translation)
Even if there’s nothing to find,
would you still read
between these lines?
(So lost in translation)

和訳

日本語で歌ったところで
伝わらないかもしれない
これはただの歌だ
いつの時代にだって溢れている
言葉の遥か向こう側まで
聴かれはしない

このゴチャゴチャとした街で
僕はまだ余所者だ
もう何年も住んでいるのに

高層ビルの下で瞬くネオン
通り過ぎていく人々
全て僕が必要としたものだ

完璧主義
声のない鬱
影のように付き纏う
どこへ行こうとも

分かってもらわなくてもいい
それだけは分かってくれ
説明を求めない誰かが必要なんだ
収まるべき場所に収まろう
僕を見つけないでくれ
そんなの救いにはならない

君の儚い心の内で
木々の葉が震え
何もかもが光り輝く

僕はまだ探している
もっと強い潮流や
誰もが知っていると思い込んでいるもの
そして捉えどころのない感情を

完璧主義
声のない鬱
影のように付き纏う
どこへ行こうとも

分かってもらわなくてもいい
それだけは分かってくれ
説明を求めない誰かが必要なんだ
収まるべき場所に収まろう
僕を見つけないでくれ
そんなの救いにはならない

君と僕は言葉では足りないと知っている
だからこの混沌の中で沈黙する
僕達に為す術はない

マシュー南のように
僕達は誤解されている
誰も決して知らない
誰も決して知ろうとはしない

完璧主義
声のない鬱
影のように付き纏う
どこへ行こうとも

たとえ誰も聴かなくとも
言葉を慎重に選ばずにはいられない
不必要なほどの精度で
もしどんな意味も込められていなくとも
まだ深読みするつもり?

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?