見出し画像

こうmileageを使えば、ネイティブ英語になります

こんにちは、ごっちゃんです。早速ですが、今日のお題です。
ぜひ考えてみてください。

♦今日のお題
 「そこから得られるものは得るようにしましょう」 
    (mileageを使って表現できればベストです)

♦今日の表現
 直訳しようとすると、「Let's get some benefit from it.」とかでしょうか。
これでも通じるとは思いますが、ネイティブだったら、こう言います。
「Let's get some mileage out of it.」

♦今日の解説
 mileageとは、「走行距離(何マイルか)」の意味です。もしくは、飛行機を使う人なら「マイレージ」というカタカナ語訳の方がピンとくるかもしれませんね。そう、飛行機に乗ったら、走行距離分のポイント(=マイル)がたまる「mileage card」(マイレージカード)です。

 ではget some mileage out ofを直訳すると「ある程度の走行距離をえる」となりますが、ここでは「(利用しているものや与えられた機会などから) ある程度の恩恵を得る」という意味で使われます。mileageが「恩恵」「利益」という意味になっています。ちなみにsomeのところは、a lot of など、ほかの形容詞もOKです。

♦今日の例文
 ではいくつか例文を見てみましょう。
1) My car finally broke down, but I got a lot of mileage out of it. 
「私の車はついにだめになったが、十分にもとはとれた」
2) The product got a lot of mileage out of that CM.
「あのCMのおかげで、その商品は随分と売れた」



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?