1 2024年マダガスカルに行く

 1999年から2000年にかけてアメリカ合衆国イリノイ州イリノイ大学アーバナシャンペイン校に大学の研修を利用して滞在したときにESLのクラスで一緒だったマダガスカルからの研究者と友人になりました。

 メールの交換をして日本に帰ってから、2013年7月に「もしかしたら行くことになるかも」と連絡しました。その時点では行きたいとは思っているけれど具体化できていませんでした。

Wow, it is great to hear from you! When did your friend come to Madagascar as my wife is NGO which facilitate researcher and filmmaker to work in Madagascar; She might know your friend; How is everyhting with you? Where are you now? I was in the US visiting my boss ( the same researcher) last year.

If you plan to come to Madagascar or know someone who would like to come to Madagascar then let me know as I am taking researcher or tourist on a tour of Madagascar when I am not doing research!

Great to hear from you!

Please keep in touch!

Rin'ha

 その時はメールが届いていましたが、その後本当に行こうと思いメールを出したら、メールボックスがいっぱいであるため届かないというgoogleからのメッセージでした。
"2023年6月8日(木) 7:30

Delivery has failed to these recipients or groups:

The recipient's mailbox is full and can't accept messages now. Please try resending your message later, or contact the recipient directly."

 いつかはメールボックスを整理するのではないかと思い2023年6月ころから頻繁にトライしていましたが、一向に届きません。そのため、彼のことをネットを利用して探しまくることになりました。

 過去の論文で彼のメールアドレスがヒットしましたが、私の知っているものと同じであるためその後一か月に一度はトライしていましたが変化ありませんでした。

 彼の奥さんが研究者の滞在をサポートするNGOで働いていることは2013年のメールで知っていましたし、彼のことが書いてある論文に彼(リナ)がトランスポーテーションのサポートをしていることが書いてあったのでFacebookとinnstagramでマダガスカルのツアー会社にDMしてみました。すぐに反応があり、知らないけど心がけておく旨の連絡をもらいました。

 次の手はどうしよう。と思い、彼のことを書いてあった論文に別のメールアドレスが載っていたのでそこにメールを出してみました。そしたら、BINGO。

 すぐに返信が来て、リナに私のメールアドレスを知らせてくれるということになりました。その後、リナから来たメールが次のものです。

Waouhh, this is a great surprise!!! I have been sending an email to you also but did not get any reply. Tiana is my wife so you had a good chance to send your email to MICET.

I will be very happy and excited that you are coming to Madagascar.\ and to help you for your stay and transportation. What exactly are you going to do, research or something else? Tiana knows more about staying longer in Madagascar as they are working with researchers if you would like to stay longer.

I have been working for Michael Irwin for years and now that the fund is over, I am working with researchers and tourists ( assisting them in the field, driving them around, ....) by myself.

If you are coming with a tourist visa, it is only for 3 months and you have to leave Madagascar and then come back again and get another 3 months. Please contact Tiana if you are interested in staying longer.

Hope these can help you to start, but do not hesitate to let me know if you need more info and clarifications or contact Tiana.

Do you have kids? I have three boys and one of them is very interested in Arts and Design!!!

Looking forward to hearing back from you , and seeing you in Madagascar.

Very nice to hear back from you!!

Best wishes,

Rinha

ということで、私がアプローチしたMICET(Malagasy Institut pour la Conservation des Ecosystèmes Tropicauxマダガスカル熱帯生態系保全研究所)のメールを受け取った方はリナの奥さんだったのでした。

その後は滞在のための手続きを進めて今に至ります。

滞在は2024年4月から9月の半年間としました。

マダガスカルという島はレアな自然環境を持ち、その保全は大切であると思います。

 私が育った1960年代の群馬は高度経済成長下の日本を反映し生活環境は快適になりましたが、空気や自然環境は悪化しました。今では川はきれいになりましたが、魚は戻ってきていません。子供が遊べる環境でななくなりました。

 マダガスカルも発展のプロセスで群馬と同じことにならないよう現在の科学技術による発展で貴重な環境保全しながら発展してほしいものです。

 次世代を担う子供たちへの自然保護教育を推進するNGOの活動に参加させてもらい、日本には紹介されていない実践活動をレポートしてきたいと思います。

 滞在準備については次の記事で書きます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?