Get It Wrong, Get It Right/Feist(和訳)

時間があるときに好きな曲の和訳してみようと思ってます。
ネット上で拾った歌詞なので、原詞が少し違うかもしれないのですが、前後の歌詞と、音源で聞こえる歌詞とを照らし合わせながら、原詞を自分で作りつつ、訳して行こうと思います。その都度歌詞つきのCD買うわけにもいかないし。お金もないからそうするしかないんだよね。

Wind on the fields blow'in your hair
野原であなたの髪に風が吹いている
We were cold, We were cold,We were cold,
We were cold,
冷たい、冷たい、冷たい、冷たい
hand to hold, hand to hold
手を握る、手を握る
Come to the hill, got a nest to build
丘に、家を建てるのに丁度いい場所を見つけた
String and grass, string and grass, string and grass
String and grass,
糸と草原、糸と草原、糸と草原、糸と草原
leave the past, leave the past
過去を捨てて、過去を捨てて
Climb up to the lookout, tops of the trees
展望台に登って、木々の頂上から見下ろす
Little road, little road, little road
Little road,
小さな道、小さな道、小さな道、小さな道
come and go, come and go
行ったり来たり、行ったり来たり
River dam, lake fills up the land
河川ダム、湖がその土地を満たす
Skipping stones, skipping stones, skipping stones
Skipping stones,
跳ねる小石、跳ねる小石、跳ねる小石、跳ねる小石
build a home, build a home
家を建てる、家を建てる
Cold outside, warm by the fire
外は寒く、火のそばは暖かい
Get it wrong, get it wrong, get it wrong
間違っている、間違っている、間違っている
Get it right, get it right, get it right
正しくする、正しくする、正しくする

カルフォルニアのビッグ・サーでレコーディングしたらしいから、そこで作った曲なのかな。ビッグサーは自然が豊かで、アメリカやカナダのアーティストに人気らしい。
いろいろあったけど、今は過去のことは考えずに、生まれたままの、ありのままの気持ちで、世界の中の普通のひとりの人間として、正しいと思うことをしようって歌なのかな。小さなことから大きなことまで歌ってて素敵。現象と人と生活と主張。これをうまく表現するのが歌詞じゃないのかなって、この曲聴いてたら思う。日本の歌手でそういうこと歌う人って数少ないんだけど、どうしてなんだろ。私はそういう歌を歌いたい。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?