見出し画像

high contextとlow contextなカルチャー

授業でハイコンテクストとローコンテクスの文化について学んだ。

ローコンテクスな文化は北アメリカ、イギリス等に代表される、はっきりと文章や話し言葉で明確なルールで直接的なコミュニケーションをする一方で、ハイコンテクストな文化は日本、韓国、ラテンアメリカ等に代表され、暗黙的で内面的なルールで間接的なコミュニケーションをする文化とのこと。

ホステルでブラジル人とドイツ人の友達と話してたときに、英語はそこまで話せないのにブラジル人とは深く理解し合えている気がした。その時はなぜかわからなかっだけど、お互いに言葉にしないところで繋がってたのかなと思った!

This is the first time that I heard the word "high context" and "low context" culture in my class.
They are the terms that discriminate the difference of how explicit the messages exchanged in a culture are and how important the context is in communication.

While people in low context culture, North American ,German, English etc, prefer explicit(text, speech), clear rules and direct communication, people in high context culture, Japanese, South Korea, Indonesian, etc) prefer implicit (silence, situation), internalized rules and indirect communication.

When I was talking with my Brasilian friend and Germany friend, I feel like connecting in nonverbal area with my Brasilian friend though I cannot speak English very well. I was not sure why I could feel connected at that time but I think we understood each other without verbal communication.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?