わたしの回転木馬

ピアノ伴奏をしていただける、シャンソン教室に通っていました。コロナでちょっと休憩中だけど、どうしてもフランス語で歌いたいので、今回はこの曲。
地球規模の愛の賛歌とおなじ規模の愛でしょう。
 le manége って、manége de chvaux de bois 木馬の調教って意味不明ですが
メリーゴーラウンドのことのようで、こちらの方が二人して回転する世界観が合っているように感じました。
            ★ ★ ★
私のメリーゴーラウンド(私の回転木馬)
   エディット・ピアフ
     ai 訳Septemble 2022

あなたのせいで、私は目が回ってる
私のメリーゴーラウンド、それはあなた  
私はいつもうきうきよ
あなたが、腕のなかに私を抱くとき     


世界中を巡ったとしても、
そんなに回れるわけじゃない
地球はそれほど丸いって分けでもない
あなたが私をびっくりさせるほどには


ああ!二人でいるって何て幸せなことでしょう
 わたしたちが一緒のとき
 何て素敵な二人の人生
二人愛し合っているとき


他の星に移り住むことだってできる
 この心があなたに寄り添う限り
 私はそのお祭の音を聞いている
 それって地球には関係ないから


あらいけない!地球のことを話さなくてはね
どうして、地球を気取っているの?
ホントにもう、地球上のことしかないとでも!
不思議なことは地球にしかないとでも思ってる の!。

でも、私たちには問題など無い。
愛は永遠だから
でももしも、いのちが無かったとしても、同じ ように愛し合うよ


あなたのせいで、私は目が回ってる
私のメリーゴーラウンド、それはあなた  
私は いつもうきうきよ
あなたが、腕のなかに私を抱くとき



世界中を巡ったとしても、
そんなに回れるわけじゃない
地球はそれほど丸いって分けでもない
あなたが私をびっくりさせるほどには

            ★ ★ ★
Mon manège à moi  
   Edith Piaf        


Tu me fais tourner la tête
Mon manège à moi, c'est toi
Je suis toujours à la fête
Quand tu me tiens dans tes bras


Je ferais le tour du monde
Ça ne tournerait pas plus que ça
La terre n'est pas assez ronde
Pour m'étourdir autant que toi...


Ah! Ce qu'on est bien tous les deux
Quand on est ensemble nous deux
Quelle vie on a tous les deux
Quand on s'aime comme nous deux


On pourrait changer de planète 
Tant que j'ai mon cœur près du tien
J'entends les flons-flons de la fête 
Et la terre n'y est pour rien 


Ah oui! Parlons-en de la terre
Pour qui elle se prend la terre? 
Ma parole, y a qu'elle sur terre!! 
Y a qu'elle pour faire tant de mystères!


Mais pour nous y a pas d'problèmes
Car c'est pour la vie qu'on s'aime
Et si y avait pas de vie, même,
Nous on s'aimerait quand même

Car...
Tu me fais tourner la tête
Mon manège à moi, c'est toi
Je suis toujours à la fête
Quand tu me tiens dans tes bras



Je ferais le tour du monde
Ça ne tournerait pas plus que ça
La terre n'est pas assez ronde...
Mon manège à moi, c'est toi!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?