見出し画像

リアルタイム翻訳を可能にする夢のイヤホン「Timekettle M2」

これはどうなんだろうか?

ドラえもんの翻訳こんにゃくが現実に! ウェブ会議でもリアルタイム翻訳を可能にする夢のイヤホン「Timekettle M2」

日本のAmazonでは品切れ。海外サイトでは150ドルくらいですね。

Timekettle M2 イヤホン型 翻訳機 音楽・通話可能 Bluetooth 5.0対応 完全ワイヤレスイヤホン 40種類93言語対応 タイムケトル オフライン 双方向 瞬間音声通訳機 4G 5G WiFi iOS&Android 専用アプリ対応 携帯翻訳機 旅行 ビジネス 出張 語学学習…

◯ お互いが片方ずつイヤホンを装着。イヤホン上のタッチ操作で、双方向に翻訳音声が流れます。完全ワイヤレス・リアルタイムなので、より快適で自然な会話が楽しめます。

この使い方はパスだなあ。

◯ 自分のスマホで相手の話を聴きとることで、スマホには文字起こし、イヤホンには翻訳音声が流れます。

この使い方ならいいね?

◯ 翻訳音声はスマホのスピーカーから流れるので、タッチモードと違って相手はイヤホンをつける必要はありません。返答するにはアプリ画面をタッチするだけ。
◯ ネット環境なくても、どこでも使えるから安心。オフライン翻訳言語は 日本語⇔(英語・中国語)、(英語・中国語)⇄(韓国語・フランス語・スペイン語・ロシア)に対応。(2021年1月現在)
◯ 音楽の再生・一時停止・曲送り、着信の応答・拒否、音声アシスタントの起動等は全部イヤホン上のタッチ操作で可能です。
◯ 一回の充電で最大6時間使用可能です。充電ケースと併せて最大30時間をご使用いただけます。待機時間は90日間。

でも、レビューでは、

◯ 気に入った点:形がかわいい
◯ 気に入らなかった点:説明書通りに使用していますが、広告通りの翻訳機能はありません。相手がかなり気を使ってゆっくり・丁寧に話をしてくれたとしても、聞き取ってもらえるのは10%程度で、翻訳の精度は非常に悪く、意味不明な文章を耳元で読み上げられると脳を直接殴られている気がします。

当然集中もできず、むしろ邪魔されます。レッスンモードは聞く専門ですが、設定を色々弄ってみても、上記と同じで使い物になりません。また本体が翻訳をしているときはマイクが動作しないので、その間に話されている内容は聞き取れません。

設定を変更する1例としては、音声読み上げを切って、文字出力のみにすると多少のレスポンス向上が見られますが、たとえマイクが作動する時間が多少のびたとしても翻訳精度が底辺なのでアウトプットに改善は見られません。

ダメじゃん?まあ、英語会話の場合、私はいらないから、中国語とか韓国語でちょっと使える程度かな?

私には不要。


サポートしていただき、感謝、感激!