見出し画像

英檢取代大考,理想還是幻想?

英檢 英檢 快來英檢
選擇多一點 挑戰好幾遍
英檢 缺點 你會沒錢

哈囉、哈囉、我是賓狗 XD,一起來聽新聞學英文吧!

總統蔡英文在10月30日和高中生對談時,提議或許可以用英文檢定的成績取代升學考試,讓學生可以考到自己滿意的分數為止,不用一次定生死,希望可以藉此降低學生的壓力。此話一出,哇好多聲浪。有些人提出可能必須注意的問題,有些人很開心,覺得終於有人想要改變台灣只重視英文讀寫的考試制度,也有些人因為討厭蔡英文而生氣。

姑且不管是哪種人,到底蔡總統提出的這個做法,是一個好的調整目標嗎?可能在哪些環節上會出問題呢?今天就來用三個單字,來認識一下這個主題。Let’s get started! 現在來進入正題。

1 【proficiency test 檢定測驗】- 複合名詞


Tsai proposed replacing the English exam test of the college entrance exam with English proficiency tests.
(蔡總統提議以英檢考試,取代大學入學考試的英文測驗。)

台灣目前有許多的英文檢定考試,每一種的難度和費用都不同,其中最便宜的是全民英檢的初級,一次560元,最貴的則是托福,一次要大約七千元。

講到這個英檢考試,我跟 Leo 讀研究所的時候,曾經為了申請英國交換學生的機會,報名了雅思英檢。雅思跟托福差不多貴,考一次要七千多元,我跟 Leo 就盡力準備,寫練習題、互相練習英文口說。結果到了考試當天,我們到考試地點的時候,卻發現座位表上沒有我們的名字!我們整個嚇瘋,趕快問考場人員,怎麼沒有我們的名字呀?考場人員就看著我們准考證說,你這是 7 天前的准考證耶,不是這場唷。

是的,7 千元飛了!不曉得是我還 Leo,誰在行事曆上設錯日期,然後兩個天兵天將都沒有想到要去檢查一下日期,就這樣,兩個人都白白浪費了七千多塊錢,然後再各花七千多元,重新報名一次。以後請不要在我跟 Leo 面前提到「雅思」這兩個字,因為我們會想起,當初噴掉的兩萬八千元。

画像2

英檢考試就是 English proficiency test 或是 English proficiency exam。test 和 exam 都是考試或測驗的意思,而 proficiency 是「精通」或「熟練」的意思,所以 proficiency test 就是評估你的熟練程度的考試,中文就稱為「檢定考試」。

用英檢取代大考,有什麼好處呢?蔡總統當時提到的是可以避免「一試定終生」,讓學生可以多準備幾次,進而減少考試壓力。除此之外,由於英檢考試通常包含聽、說、讀、寫四個部分,但台灣目前的大考只偏重讀、寫,偶而考一下聽力,完全不管口說能力。這種畸形的教育方式,讓很多台灣人很會閱讀,但面對外國人時往往 I’m fine, thank you, and you, see you bye bye.

如果將來取代大考的英檢考試,能夠聽說讀寫全部都考,就可以督促學校以更全面的方式教英文。同時培養聽說讀寫能力,才是正確的英語學習方式。就像我在第378集跟維尼老師聊天時提到的,只有改變台灣人學英文的環境和動機,才可能真正往雙語國家的方向前進。那集還有提到維尼老師自己小時候在加拿大學英文的方式,如果你還沒聽過那集,歡迎在聽完這集之後去點選上一集來聽。

剛剛提到的,是以英檢取代大考的一些好處,可是很多人也對這項作法提出了一些質疑。到底這樣改,可能會有哪些問題呢?來看第二個單字。

2 【stir 引起】- 動詞


The president’s remarks stirred concern.
(總統的言論引起了一些疑慮。)

第一個問題,就像剛剛提到,雖然英檢可以考好幾次,但是英檢的費用並不便宜,對於家裡經濟狀況比較吃緊的學生來說,機會是不是就會比其他同學少?有立委就質疑,是不是越有錢的同學機會越多?另外,要採用哪個英檢來取代大考呢?不同英檢之間的分數換算方式公不公平?會不會產生圖利特定廠商的問題?

這個問題比較簡單,像是台南市的教育局長就表示,如果由教育部成立英檢中心,提供免費且常態性的英檢測驗,不只可以確保統一的標準,也不會對學生家庭造成經濟負擔。

另一個問題,就連賓狗也不知道答案,而且網路上也還沒看到讓我滿意的答案。這個問題就是,除了英文之外,其他科目不是也只能考一次嗎?數學成績是不是也可以用數學檢定之類的方式取代?像賓狗的數學很爛,連8+7 這種基本算數,欸也可以算錯,我也會想多考幾次數學,讓我的成績好一點啊,怎麼辦?What about me?

画像3

講正經的啦,其實我覺得政府會考慮用英檢取代大考,會選英文這科,是雙語國家政策的一環,讓學生能更活用英文,真的能溝通,而不是為一次大考死背,之後就丟到一邊。這大概是英文科目備受重視,會推出英檢取代大考的關鍵原因。

蔡總統的提議,引起了剛剛提的這些疑慮,動詞就是 stir。stir 另外一個常見的意思,就是「攪拌」,像是用小湯匙攪拌咖啡裡的砂糖,或是小朋友在自助餐店裡看到那種超大鍋的湯的時候,喜歡用湯勺把整鍋湯弄出一個漩渦,讓湯裡的料不停旋轉,那種行為也是 stir。如果這時候小孩的爸爸跑去打小孩的手背,可能就會 stir controversy,也就是「引起爭議」。如果這時候有其他客人去打爸爸的手背,可能就會 stir huge controversy,加個「巨大的」huge 就變成「引起很大的爭議」。

既然總統的想法引起了一些人的疑慮,那麼負責大考的教育部是怎麼回應的呢?來看第三個單字。

3 【implementation 實施】- 名詞


The education minister said that any changes to the exam would have to be studied carefully before implementation.
(教育部長表示,針對入學考試的任何改變,都會經過審慎的研究之後才會實施。)

很多人害怕新政策會草草上路,造成許多問題,但教育部長表示, 任何想法都必須經過大學招生委員會聯合會,也就是招聯會的仔細評估與充分研究之後,才有實施的可能,因此不可能隨便貿然實施。換句話說,總統只是在回答學生問題的時候,想到了一個可能的解決方式而已,並沒有任何的強制力,也沒有表示要在幾年內就上路。

換句話說,現在可以多討論提供意見,但還不急著「氣噗噗」,真的不要自己嚇自己。

画像2

回到英文喔,實施的英文是 implementation,動詞是 implement,例如 implement changes 是「實施改變」,implement strict policies 是「實施嚴格的政策」。

修改大考制度是一個很大的改革,從拋出想法到實際實施,中間都會經過好幾年的研議,甚至可能會歷經政黨輪替。如果政府說英檢取代大考明年就要實施,你現在開始焦急,就非常合理,因為還有很多配套及相關問題尚未解決耶,學生會受到很多負面影響。可是如果今天只是拋出一個可能的改進方向,有些人就氣到咬牙切齒,欸那他們厭惡的究竟是新政策,還是政黨顏色?恐怕不得而知啦,下一集的藍綠蜘蛛網,我們繼續看下去。

簡單複習一下今天的單字:

1【proficiency test 檢定測驗】- 複合名詞
2【stir 引起】- 動詞
3【implementation 實施】- 名詞

今天的閒聊情報就是,我要 33 歲啦!11 月 25 日出生的偶,已經是可愛的輕熟男。好啦講正經的,我想把自己的生日當藉口,更認識你們,我親愛的聽眾~希望你可以來 IGFB 傳私訊給我,祝我生日快樂~如果,你 12 月才聽到這集,也沒關係,可以傳 Belated happy birthday 給我,代表「遲來的生日祝福」,belated 的拼音是... belated。快來 IG 跟 FB 私訊祝我生日快樂,讓我認識你!資訊欄中就有連結,或是在 IG 及 FB 上直接搜尋「賓狗」,不是賓果遊戲的賓果唷!是來賓的賓、小狗的狗。期待跟你在 IG 和 FB 聊聊天!

恭喜你!今天學了 3 個新單字,還聽了我比較英檢和入學考試!你喜歡這樣聽新聞、學英文嗎?賓狗的線上課程 正在優惠搶購中,有限時唷!如果你喜歡我的聲音和教學,趕快趁早加入,然後分享給你的家人和朋友! 資訊欄中就有連結~謝謝你加入賓狗的 podcast,下次通勤見 ❤️


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?