【中国語作文】チャラ男と彼女の会話
こんにちは、ぼのぼです。
中国語の定着率upのために始めた「中国語作文の宿題晒し」。
みんなが見るかもしれないから、ちゃんとやんなきゃーっていう心地よいプレッシャーがたまんないのよね。(ドMか?)
1、中国語作文
「在咖啡店」
漂亮的女人:我想喝冰咖啡,你呢?
花花公子:我喜欢热的拿铁跟甜的卡布奇诺…。我还想喝珍珠奶茶。(可是…,我的女朋友应该觉得甜的饮料有一点儿不男。我要喝浓缩咖啡吧?)
漂亮的女人:怎么了?
花花公子:我在烦恼有一点儿。请等一下。
漂亮的女人:我帮你解决你的问题吧!服务员,给我一杯冰咖啡,还有一杯开水!
花花公子:开水!?
漂亮的女人:是的!对优柔寡断的男朋友来说开水是最好的!
花花公子:你真坏〜。可是我很喜欢这种小恶魔的性格♪
2、日本語訳
「カフェにて」
綺麗な女:私はアイスコーヒー飲みたいわ、あなたは?
チャラ男:オレはあったかいラテとあま〜いカプチーノが好きなんだよな〜。それからタピオカミルクティも飲みたいなぁ。
(でも、彼女は甘い飲み物は男らしくないって思うに違いない。エスプレッソを飲むべきだろうか?)
綺麗な女:どうしたの?
チャラ男:ちょっと悩んでるんだよね。もうちょっと待ってね。
綺麗な女:私があなたの問題を解決してあげるわ!すみませーん、アイスコーヒ一杯と、それからお湯ください!
チャラ男:お湯!?
綺麗な女:そうよ!優柔不断な彼氏にはお湯が一番いいわ!
チャラ男:意地悪だな〜。でも、こういう小悪魔的な性格が好きなんだよね♪
3、中国プチ情報①
「开水」って、お湯のことなんです。
よく知られた話ですが、中国ではレストランに入るとお水の代わりにお湯が出てきます。お水くださいって言うと、常温の水が出されます。
「冰水(ビンシュエイ)」と言うと、氷水がもらえますよ。東洋医学的には「冷水は体を冷やすから良くない」とされていて、「日本人は本当に冷たい水が好きなんですね!?」と驚かれたこともあります。
4、中国プチ情報②
中国のレストランは通常おしぼりやお手拭きがありません。(お店によっては1〜2元程度のおしぼり代で常備しているところもあります) そのため、外食時はウェットティッシュがとても役に立ちます。
それから、トイレの後に手を洗ったらハンカチで手を拭く習慣がありません。誤解のないように説明すると、「何度も使い回す布切れで手を拭くのはかえって衛生的に良くない」という考えなんですね。確かに一理ある気もします。
その代わり、携帯ナフキンや備え付けのペーパータオルで手を拭くのですが、観察していると濡れた手をパッパッパと振って終わりにしている女性も多いです。
中国のトイレに関して書き始めてしまうと、すぐにでも3000字超えてしまうほど言いたいことがあり過ぎなので、また別の機会にしましょう。(苦笑)
5、まとめ
中国語作文をすると毎回このパターンになってしまうほど、私の脳内でおなじみのチャラ男と女シリーズです。
習った単語や文法を盛り込んだ中国語作文を、頑張って書こう!って思うのですが、どうしても80年代感から脱却できない、永遠の中二病みたいになってしまいます。(痛)
それでは、今日もお付き合いいただきありがとうございました。
良い一日をお過ごしください。
中国は色々とネット規制があるので、サポートは帰国後に次のステップに進むときに活かそうと思っています。今は広州の色々な城(問屋)を攻めてます(w)