見出し画像

中の人はきっとJK

わたしはLINEの英語通訳と友達なんですが、学生じゃなくなってからはめっきり使っていませんでした。

なのでレベルアップしていることを知らなかったんですが、今日妹からの情報で久しぶりに開いてそのアップデートを実感しました。


先日も妹の小論文を手伝ったと書きましたが、妹は絶賛テスト週間中です。

今日も英語の勉強を少しだけ手伝ったんですが、その時に妹がLINE英語通訳を使っていました。その後、なにを思ったのか「それな」って送ってみたんだそうです笑

(今妹に確認したら、「なんていうのかなって気になったから。ちょっとした出来心ってやつよ〜」って言っていました笑)

ちなみに「それな」は「そうだね」って意味です。


そしたらLINE通訳の返事は

「That's what I want to say. (それがわたしが言いたかったことです)」


おぉ〜!あってる!LINE英語通訳さんJK用語知ってるの!? 笑


わたしも自分のLINEで英語通訳に「それな」って送ってちゃんと同じ英文をいただきました笑


いや〜、LINE英語通訳の能力をあなどっていました。

これがおもしろかったので、調子に乗って違うJK用語を送ってみました。


わたしは普段使わないけど知っている「ぴえん」を通訳してもらいました。

(ぴえんは悲しいことを表す時に使うみたいです。)


「ぴえん」=「So sad. (とても悲しい)」


短いけどこちらもあってる!



最後に「つらみ (=つらい)」も聞いてみました。

「acrimoniousness」

ちょっと知らないなあ。

と思って別の辞書で調べてみると

「厳しい、しんらつな、とげとげしい」

って意味があるらしいです。


これに関しては、まあ大きく外れてはいないかな?っていう結果でしたね。


他に何か通訳にかけたらおもしろそうなワードが思いついたらまた聞いてみたいと思います。



妹の英語勉強の手伝いと好奇心から発覚したLINE英語通訳の意外な能力。

LINE英語通訳の中の人は絶っっっっ対JKだね!




よろしかったら応援お願いします!いただいたサポートはより良いnoteが書けるように勉強・体験費にあてさせていただきます。