音楜教宀で、この曲知っおるか聞かれお、「子䟛の頃、毎日聞いおた。この歌がなったら、家に垰んなきゃいけなかった。」っお蚀ったら、「えっ」「このgoing homeっお、倩囜のこずだず思うけど、、。。」っお、先生が蚀っお、二人しおふきだしおしたった。


Sissel - Going Home

(wikipedia)
ドノォルザヌクの匟子であったフィッシャヌは、1922幎に、「ラルゎ」の䞻題の旋埋に歌詞を茉せお、線曲し、霊歌颚の楜曲「家路 (Goin' Home)」ずしたが、この曲はしばしば民謡や䌝統的な霊歌ず誀解されるこずがある。

フィッシャヌは、「Goin' Home」の䜜詞にあたっお、黒人英語颚の衚蚘を甚いるなど霊歌を思わせる挔出も加えおいた。フィッシャヌの歌詞における「home」は「家」ではなく、「故郷」ずいう意味ず、キリスト教的な、死埌に救枈された魂が赎く堎所ずしおの「倩䞊の故郷」ずいう意味が重ねられおいる。

「Goin' Home」は、1930幎代には「家路」ずしお日本に玹介されおおり、以降、様々な日本語の歌詞がこの旋埋に茉せお䜜られた。特に、歌い出しの歌詞でもある「遠き山に日は萜ちお」ずしお知られる堀内敬䞉によるものは、戊埌長く教科曞に教材ずしお採甚され、愛唱歌ずされるほど定着しおいる。たた、孊校や公共斜蚭などが倕方の垰宅時刻などを告げる音楜ずしお、この曲を流すこずも倚い。

Insbesondere das Lied von Keizo Horiuchi,
bekannt als "Tohki Yama ni Hi wa Ochite" (Die Sonne ist auf die fernen Berge gefallen),
wurde nach dem Krieg lange Zeit als Unterrichtsmaterial in LehrbÃŒcher aufgenommen
und hat sich so sehr etabliert, dass es als Lieblingslied gilt.
Schulen und öffentliche Einrichtungen spielen dieses Lied
oft als Erinnerung an die Zeit, abends nach Hause zu gehen.

䜜曲アントニン・ドノォルザヌク
  遠き山に日は萜ちお
            䜜詞堀内敬䞉

 遠き山に 日は萜ちお
  星は空を ちりばめぬ
  きょうのわざを なし終えお
  心軜く 安らえば
  颚は涌し この倕べ
  いざや 楜しき たどいせん
  たどいせん

  ※たどいせん-皆で䞞く集たっおく぀ろごう

 やみに燃えし かがり火は
  炎今は 鎮しずたりお
  眠れ安く いこえよず
  さそうごずく 消えゆけば
  安き埡手みおに 守られお
  いざや 楜しき 倢を芋ん
  倢を芋ん

DeepL

1 Die Sonne ist ÃŒber einem fernen Berg untergegangen
  Und die Sterne sind nicht am Himmel verstreut
  Ich habe meine Arbeit fÃŒr diesen Tag beendet
  Ich fÃŒhle mich leicht und entspannt
  Der Wind ist heute Abend kÃŒhl
  Lassen Sie uns alle zusammenkommen und entspannen.

2 Die Lagerfeuer, die in der Dunkelheit brannten
  Jetzt sind die Flammen erloschen.
  Schlafen Sie in Frieden, sage ich Ihnen.
  Wie um zu sagen, wenn es erloschen wÀre
  GeschÃŒtzt durch eine sanfte Hand
  Lassen Sie uns nun einen angenehmen Traum trÀumen.
  Ich werde einen Traum trÀumen.

     家路
          䜜詞野䞊 地

 響きわたる 鐘の音に
  小屋に垰る 矊たち
  倕日萜ちた ふるさずの
  道に立おば な぀かしく
  ひず぀ひず぀ 思い出の
  草よ 花よ 過ぎし日よ
  過ぎし日よ

 やがお倜の 蚪れに
  星のかげも 芋えそめた
  草の露に ぬれながら
  ぀えを぀いお 蟿るのは
  幎を老いお 埅ちわびる
  森の䞭の 母の家
  母の家

DeepL

1 Zum Klang der Glocken
  Die Schafe kehren zur HÃŒtte zurÃŒck
  Der Sonnenuntergang ist auf meine Heimatstadt gefallen
  Auf der Straße stehend, fÃŒhle ich mich nostalgisch
  Eine nach der anderen, die Erinnerungen
  Das Gras, die Blumen, die Tage von einst
  Die Tage von einst

2 Bald wird die Nacht kommen
  Ich konnte die Schatten der Sterne sehen
  Nass mit dem Tau des Grases
  Mit meinem Stab werde ich folgen
  Wenn ich alt werde und mich nach dem Tag sehne
  Das Haus meiner Mutter im Wald
  Das Haus der Mutter

  Goin' Home
䜜詞W. A. Fisher

Goin' home, goin' home,
I'm a-goin' home,
Quiet like some still day,
I'm jes' goin' home.

It's not far, jes' close by,
Through an open door,
Work all done, care laid by,
Gwine to fear no more.

Mother's there 'spectin' me,
Father's waitin' too,
Lot's o' folk gathered there,
All the friends I knew.

Home, home, I'm goin' home.
Nothin' lost, all's gain.
No more stumblin' on the way,
No more longin' for the day,
Gwine to roam no more.

Mornin' star lights the way,
Res'less dreams all done, all done,
Shadow's gone, break o' day,
Real life's jes' begun.

Dere's no break, ain't no end,
Jes' a-livin' on,
Wide awake with a smile,
Goin' on and on.

Goin' home, goin' home,
I'm jes goin' home,
It's not far, Jes' close by,
Through an open door,
I'm jes' goin' home.

DeepL

Nach Hause gehen, nach Hause gehen,
Ich gehe nach Hause,
Ruhig wie ein stiller Tag,
Ich geh' nach Hause.

Es ist nicht weit, es ist ganz in der NÀhe,
Durch eine offene TÃŒr,
Die Arbeit ist getan, die Sorgen sind vergessen,
Ich werde mich nicht mehr fÃŒrchten.

Mutter ist da und sieht mich,
Vater wartet auch,
Viele Leute sind dort versammelt,
All die Freunde, die ich kannte.

Nach Hause, nach Hause, ich gehe nach Hause.
Nichts ist verloren, alles ist gewonnen.
Nie mehr stolpern auf dem Weg,
Ich sehne mich nicht mehr nach dem Tag,
Ich werde nicht mehr umherwandern.

Der Morgenstern erhellt den Weg,
Keine TrÀume mehr, alles vorbei, alles vorbei,
Der Schatten ist weg, der Tag bricht an,
Das wahre Leben hat gerade erst begonnen.

Es gibt keine Pause, es gibt kein Ende,
Jes' a-livin' on,
Hellwach mit einem LÀcheln,
Es geht weiter und weiter.

Nach Hause gehen, nach Hause gehen,
Ich fahre nach Hause,
Es ist nicht weit, Jes' ist ganz nah,
Durch eine offene TÃŒr,
Ich gehe nach Hause.


Video: アヌティスト: Sissel (Sissel KyrkjebÞ)
アルバム: Northern Light

DeepL
Fischer, der ein SchÃŒler von Dvorak war,
arrangierte 1922 die Themenmelodie von "Largo" mit Text
und komponierte ein geistliches Lied "Goin' Home",
das oft als Volkslied oder traditionelles geistliches Lied missverstanden wird.

霊歌; r Spiritual (ein geistliches Lied)

Als Fisher den Text von "Goin' Home" schrieb,
verwendete er die schwarze englische Notation,
um ihn wie ein geistliches Lied klingen zu lassen.
Das Wort "home" in Fishers Text ist nicht "Haus",
sondern "Heimatstadt" und "himmlische Heimat",
die ein christlicher Ort ist, an den die Seele nach dem Tod gehen soll.

Goin' Home" wurde in den 1930er Jahren als "家路" in Japan eingefÌhrt,
und seither wurden verschiedene japanische Texte zu dieser Melodie geschrieben.
Insbesondere das Lied von Keizo Horiuchi, bekannt als "Tohki Yama ni Hi wa Ochite" (Die Sonne ist auf die fernen Berge gefallen),
das auch die erste Strophe des Liedes ist,
wurde nach dem Krieg lange Zeit als Unterrichtsmaterial in LehrbÃŒcher aufgenommen
und hat sich so sehr etabliert, dass es als Lieblingslied gilt.
Schulen und öffentliche Einrichtungen spielen dieses Lied
oft als Erinnerung an die Zeit, abends nach Hause zu gehen.