見出し画像

【驚愕の進化!Boston Dynamicsが革新的電動Atlasを公開】英語解説を日本語で読む【2024年4月19日|@AI Revolution】

Boston Dynamicsは、古い油圧モデルの引退の翌日に、新しい電動Atlasロボットを発表しました。この新型ロボットは、以前のモデルに特徴的だった騒音の多い油圧メカニズムから電動モーターへと大きくシフトし、操作が静かで、動きがスムーズになっています。新しいデザインは、保護プレートに覆われたかさばる外観から、より現代的なロボットに似たスリムでケーブルフリーのフレームに変更され、親しみやすいカートゥーンのような外観になりました。Boston DynamicsCEOのロバート・プレイターは、このロボットの将来の展望についても言及し、近い将来、Hyundai施設でのパイロットテストを開始する計画です。
公開日:2024年4月19日
※動画を再生してから読むのがオススメです。


Just one day after retiring its older hydraulic model, Boston Dynamics has introduced a new electric version of its Atlas robot.

Boston Dynamicsは、古い油圧モデルを引退させたばかりの1日後に、Atlasロボットの新しい電動バージョンを発表しました。

This marks a significant shift away from the noisy hydraulic mechanisms that characterized previous models.

これは、以前のモデルを特徴づけた騒々しい油圧メカニズムからの大きな転換を示しています。

Atlas is powered by an electric motor, which, although not silent, offers a quieter operation that contrasts sharply with the hydraulic system's distinctive sounds.

Atlasは電動モーターで動作しており、無音ではありませんが、油圧システムの特徴的な音とは対照的に、より静かな動作を提供しています。

The unveiling of this new version was captured in a compelling video.

この新バージョンの発表は、魅力的なビデオで収められました。

It opens with Atlas lying prone on a set of interlocking gym mats, accompanied only by the soft whirring of its new electric motor.

Atlasがジムマットの上にうつ伏せになって横たわっている様子から始まり、新しい電動モーターの静かなブーンと共に進行します。

As the camera pans around, the robot begins a seemingly natural motion of bending its legs at the knees.

カメラが周囲をパンすると、ロボットは膝を曲げるという、見かけ上自然な動きを始めます。

This movement, initially reminiscent of human action, soon crosses into an uncanny valley, evoking a feeling similar to a scene from a Sam Raimi film.

この動きは、最初は人間の行動を思わせるものでしたが、やがて不気味な谷を越え、サム・ライミの映画のシーンに似た感覚を呼び起こします。

This clever maneuver allows Atlas to shift from lying on its back to standing upright, facing away from the camera.

この巧妙な機動により、Atlasは仰向けから立ち上がり、カメラから背を向けて立つことができます。

It then performs an eerie rotation of its head, followed by its torso, completing a 180 degree turn to face the camera directly.

その後、Atlasは不気味な頭部の回転を行い、それに続いて胴体を回転させ、180度回転して直接カメラを向きます。

The robot's face, featuring a ring light around a perfectly round screen, then rotates back as Atlas strides off the mats and out of the frame.

ロボットの顔は、完璧に丸いスクリーンの周りにリングライトが特徴となっており、Atlasがマットを降りてフレームから出て行くと、その顔は後ろに回転します。

This new electric Atlas is not just a technological evolution, but also a symbolic one, mirroring the transformative moment when Bob Dylan famously switched from acoustic to electric guitar.

この新しい電動Atlasは、単なる技術の進化だけでなく、ボブ・ディランが有名になった時にアコースティックギターからエレクトリックギターに切り替えた象徴的な瞬間を反映しています。

The motion of the new Atlas, while still showing some jerky movements, is notably smoother and more fluid compared to many of the commercial humanoids introduced in recent years.

新しいAtlasの動きは、まだいくつかのぎこちない動きを示していますが、最近導入された多くの商用ヒューマノイドと比較して、著しくスムーズで流れるようなものです。

This progress illustrates a level of mechanical sophistication that brings to mind the confident and fluid movements of Spot, another robot from Boston Dynamics, suggesting a familial resemblance in their design philosophies.

この進歩は、Boston Dynamicsの別のロボットであるスポットの自信に満ちた流れるような動きを思わせる機械的な洗練度を示しており、そのデザイン哲学において親戚のような類似性を示唆しています。

Physical appearance of Atlas has undergone a radical transformation.

Atlasの外見は、根本的な変革を遂げました。

Beyond are the bulky torso and awkward bowed legs covered in protective plating, replaced by a streamlined, cable-free frame that bears more resemblance to contemporary robots like Agility's Digit and Aptronic's Apollo.

保護プレートで覆われたかさばる胴体と不格好な曲がった脚がなくなり、より現代的なロボットであるアジリティのデジットやアプトロニックのアポロに似た、ケーブルフリーのスリムなフレームに置き換えられました。

This redesign leans towards a softer, more approachable aesthetic, eschewing the intimidating utilitarian look of past models for a friendlier, cartoonish appearance.

過去のモデルの威圧的な実用的な外観を避け、より親しみやすく、漫画のような外観に傾いているこのリデザインは、より柔らかく、アプローチ可能な美学に向かっています。

Despite these substantial changes, Boston Dynamics has chosen to retain the Atlas name, continuing the legacy of its well-known brand into this new commercial phase.

これらの大幅な変更にもかかわらず、Boston DynamicsはAtlasの名前を維持することを選択し、その有名なブランドのレガシーをこの新しい商業フェーズに引き継いでいます。

This decision contrasts with previous practices where research names were changed upon commercial release, such as Spotmini becoming Spot and Handle becoming Stretch.

この決定は、過去の慣行とは対照的であり、例えばスポットミニがスポットに、ハンドルがストレッチになるなど、研究名が商業リリース時に変更されることが以前に行われていました。

In an interview with TechCrunch, Boston Dynamics CEO Robert Plater discussed the company's strategy and future plans for Atlas.

TechCrunchのインタビューで、Boston DynamicsのCEOであるロバート・プレーターは、Atlasに対する会社の戦略と将来の計画について話しました。

He highlighted that while the branding remains unchanged for now, it might be revisited as the project progresses toward mass production.

プレーターは、ブランドは現時点では変更されていないが、プロジェクトが量産に向けて進むにつれて見直される可能性があると強調しました。

The CEO also outlined the company's timeline, which includes starting pilot testing of the Electric Atlas at Hyundai facilities early next year, with broader manufacturing goals set for the subsequent years.

CEOはまた、来年初めにHyundaiの施設で電動Atlasのパイロットテストを開始し、その後の数年間でより広範な製造目標を設定する会社のタイムラインを概説しました。

Plater emphasized the importance of understanding specific use cases to ensure that the investment in robotics is justified by sufficient productivity gains.

プレーター氏は、ロボティクスへの投資が十分な生産性向上によって正当化されることを確認するために、特定の使用事例を理解する重要性を強調しました。

He revealed that experiments with Hyundai are already underway, indicating a collaborative effort in refining the robot's design and functionality.

彼は、Hyundaiとの実験が既に進行中であり、ロボットのデザインと機能を洗練させるための協力的な取り組みを示しています。

The flexibility and range of motion in the new Atlas are particularly noteworthy.

新しいAtlasの柔軟性と動きの幅は特に注目に値します。

According to Plater, the robot incorporates custom high-powered actuators at most joints, which afford it the power and agility of an elite athlete.

プレーターによると、このロボットはほとんどの関節にカスタム高出力アクチュエータを組み込んでおり、それによってエリートアスリートのようなパワーと俊敏さを持っています。

This capability is not just for show, it has practical implications in industrial applications where robots must perform complex, dynamic tasks reliably.

この能力は単なる見せ物ではなく、ロボットが複雑で動的なタスクを信頼性を持って実行する必要がある産業用途に実用的な意味があります。

Boston Dynamics is known for its viral videos that often highlight the agility and dexterity of its robots in dramatic, even theatrical ways.

Boston Dynamicsは、そのロボットの機敏さや器用さを劇的でさえ劇的な方法で強調するウイルス動画で知られています。

While these demonstrations are visually impressive and entertaining, they also serve a practical purpose by showcasing the robot's capabilities in scenarios that might occur in real-world settings.

これらのデモンストレーションは視覚的に印象的で楽しいだけでなく、実際に起こり得るシナリオでロボットの能力を披露することで実用的な目的も果たしています。

For example, the video's depiction of Atlas starting from a prone position.

たとえば、ビデオでのAtlasのうつ伏せからのスタートの描写。

and then standing up underscores its ability to recover from falls, an essential feature for maintaining productivity without human intervention in industrial environments.

そして立ち上がることは、工業環境において人間の介入なしで生産性を維持するために不可欠な特徴を強調しています。

The design choices extend to the robot's hands, which now feature three fingers instead of the more human-like four or five.

デザインの選択肢は、ロボットの手にも及び、これまでの4本または5本のより人間らしい指の代わりに、3本の指が特徴となっています。

This simplification reduces mechanical complexity and enhances durability, crucial for repetitive industrial tasks.

この単純化により、機械の複雑さが減少し、繰り返しの工業作業には欠かせない耐久性が向上します。

The robot's head has also been redesigned, now featuring a large round screen that adds a touch of friendliness and enhances interaction capabilities, which Plater notes will be critical as robots increasingly work alongside humans.

ロボットの頭部も再設計され、今では大きな丸いスクリーンが特徴となり、友好性を加え、人間との相互作用能力を高めています。これは、ロボットがますます人間と一緒に働くようになる中で重要となるとPlaterは指摘しています。

Overall, the new electric Atlas is a big step forward in the world of humanoid robots, combining high-tech features with smart designs to meet the growing needs of businesses and factories.

全体的に、新しい電動Atlasは、高度なテクノロジーとスマートなデザインを組み合わせ、ビジネスや工場の成長するニーズに応えるための大きな進歩です。

As Boston Dynamics keeps improving this robot, everyone in the industry will be watching closely.

Boston Dynamicsがこのロボットを改良し続ける中、業界の皆が注目しています。

They're eager to see how these new features will actually help improve efficiency and productivity in the real world.

これらの新機能が実際にどのように効率と生産性を向上させるのかを見るのが楽しみです。

Alright, don't forget to hit that subscribe button for more updates.

では、もっとアップデートを見逃さないように、その登録ボタンを押さないとね。

Thanks for tuning in and we'll catch you in the next one.

ご視聴ありがとうございました。次回もお楽しみに。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?