見出し画像

【OpenAIの映像革命とスマート家電の最新動向】英語解説を日本語で読む【2024年4月5日|@AI Revolution】

OpenAIは、Soraという最新のAIモデルによって作成された音楽ビデオを公開しました。このビデオは、夢の中を歩いているような感覚を与えます。Soraは、シンプルなテキストプロンプトから複数のショットを含む1分以上のビデオを生成する能力を持っています。まだ少数の人々しか試すことができませんが、OpenAIは年内に多くの人が利用できるように安全性を確認中です。また、OpenAIはChatGPTユーザーに向けて、DALL·Eによって生成された画像を直接ChatGPTで編集できる新機能を追加しました。一方、Samsungは、話すことができるスマート家電を含む新製品を発表しました。これらの家電は、AIチップを搭載しており、食材に基づいたレシピの提案や、家庭内の他のデバイスの制御が可能です。OpenAIやSamsungのような企業は、AIやスマートテクノロジーを通じて、私たちの生活に新たな変革をもたらしています。
公開日:2024年4月5日
※動画を再生してから読むのがオススメです。


OpenAI has just shown everyone a new music video made by their latest AI model called Sora.

OpenAIは、最新のAIモデルであるSoraによって作成された新しい音楽ビデオをみんなに見せたばかりです。

And honestly, it feels like you're walking through a dream that's a bit wild, and the video was made with music from August Camp.

正直なところ、それは少しワイルドな夢を歩いているようであり、ビデオはAugust Campの音楽で作られています。

Sora, an artificial intelligence video generator developed by OpenAI, has the capability to produce videos that span over a minute with multiple shots, starting from a Simple text prompt.

OpenAIが開発した人工知能ビデオジェネレーターであるSoraは、複数のショットを含む1分以上のビデオを生成する能力を持っています。それは単純なテキストプロンプトから始まります。

Up until now, only a few people have been able to try making stuff with it.

これまで、ほんの数人しかそれを使って何かを作ることができませんでした。

OpenAI is still figuring out how to keep it safe before letting more people use it throughout the year.

OpenAIは、今年中にもっと多くの人々にそれを使わせる前に、どのように安全に保つかをまだ模索しています。

One of the first people to get to try Sora is August Camp.

Soraを試す最初の人の1人は、August Campです。

She's not just a musician, but also someone who looks into new things and likes to shake things up with her art.

彼女は単なるミュージシャンではなく、新しいものを探求し、自分の芸術で物事を変えるのが好きな人です。

She thinks Sora is a big deal for artists because it means the only thing stopping them is their own imagination.

彼女は、Soraがアーティストにとって大きな意味を持つと考えています。なぜなら、それは彼らを止める唯一のものが彼ら自身の想像力だということを意味するからです。

August said it was amazing to finally share the images she's been thinking about for two years with everyone else, thanks to Sora.

Augustは、2年間考えていたイメージをついにSoraのおかげで他の人と共有できたことが素晴らしいと述べました。

The details about how they made the video or how many little parts were put together to make the whole thing, which is 2 minutes and 19 seconds long, aren't shared.

ビデオを作成する際の詳細や、全体で2分19秒のビデオを作るためにどれだけの小さな部分が組み合わされたかについては共有されていません。

Usually videos made by AI are short, like just a few seconds, and adding more parts can make it messy.

通常、AIによって作成されたビデオは短く、数秒だけで、さらに部品を追加すると乱雑になる可能性があります。

But Sora is different because it can make longer videos that look smooth and have several parts that fit together nicely.

しかし、Soraは違います。なぜなら、滑らかに見える長いビデオを作成し、うまく組み合わさる複数の部品を持つことができます。

It seems this video has a bunch of these longer parts.

このビデオには、これらの長い部分がたくさん含まれているようです。

The video, named Worldweight, feels like you're stepping into a dream where it's always raining.

このビデオ、Worldweightと名付けられたものは、いつも雨が降っている夢の中に入っているような感じがします。

It has a magical feel, like you're standing alone under a shelter at night, watching the rainfall.

それは魔法のような感じがあり、夜、雨の中で一人で立っていて、雨音を聞きながら幸せを感じているようなものです。

August feels this music is very special to her.

オーガストは、この音楽が彼女にとって非常に特別だと感じています。

She remembers playing it on her synthesizer two years ago, feeling the rain outside and being happy to turn her feelings into a song.

彼女は2年前にシンセサイザーで演奏していたことを覚えており、外で雨が降っているのを感じながら、自分の気持ちを歌に変えて幸せだったと述べています。

About when everyone else can use Sora, OpenAI's big tech boss Mira Morati said it might happen this year.

他の誰もがSoraを使えるようになるのは、OpenAIの大物ボスであるミラ・モラティ氏が今年中に実現するかもしれないと述べています。

CEO Sam Altman also mentioned new things coming out this year but didn't say Sora specifically.

CEOのサム・アルトマンも、今年新しいものが出てくると述べましたが、具体的にはSoraとは言いませんでした。

Other companies are catching up, adding new features to make their tools better or more useful, even Midjourney is making its own video tool that could come out this year.

他の企業も追いついており、自社のツールをより良く、より有用にするために新機能を追加しています。Midjourneyも、今年中にリリースされるかもしれない独自のビデオツールを作成しています。

August Camp said that being able to easily make and change videos like this has opened up new ways for her to be creative.

August Campは、このように簡単にビデオを作成したり変更したりできることが、彼女が創造的になる新しい方法を開くと述べました。

She's excited about the different kinds of stories people will be able to tell with tools like Sora in the future.

彼女は、将来、Soraのようなツールで人々が語ることができるさまざまな種類のストーリーに興奮しています。

However, OpenAI wants to be careful, especially with big elections happening around the world later this year.

ただし、OpenAIは、今年後半に世界中で大きな選挙が行われることを考慮して慎重でありたいと考えています。

They don't want to release something that could cause problems with false information.

彼らは、誤った情報による問題を引き起こす可能性があるものをリリースしたくありません。

If they can't solve these problems before November, they might wait a bit longer to release Sora.

11月までにこれらの問題を解決できない場合、Soraをリリースするのを少し待つかもしれません。

It's a bit sad because Sora sounds like it could change the way people make videos, but it looks like we might still see Sora become available to more people before the year Ends, starting with famous artists and creators.

Soraは人々がビデオを作る方法を変えるかもしれないということで少し悲しいですが、おそらく私たちはまだSoraが利用可能になるのを見るかもしれません。有名なアーティストやクリエイターから始まります。

Just as Sora is breaking new ground in the world of video creation with its AI-driven capabilities, OpenAI is also making waves in the realm of AI-generated imagery with an Exciting update for ChatGPT users.

SoraがAI駆動の機能を備えたビデオ作成の世界で新しい地平を切り開いているように、OpenAIもChatGPTユーザー向けのエキサイティングなアップデートでAI生成画像の領域で波を起こしています。

For those who have subscribed to OpenAI's paid service, there's now the added ability to edit images created by DALL·E directly within ChatGPT using simple text prompts.

OpenAIの有料サービスに登録している人々にとって、ChatGPT内で直接DALL·Eによって作成された画像を編集する機能が追加されました。

This development is significant because up until now, tweaking the images produced by DALL·E required a bit more effort and technical know-how, but by leveraging the Conversational prowess of ChatGPT, users can now make adjustments to their AI-generated images as effortlessly as having a chat.

この開発は重要です。なぜなら、これまでDALL·Eによって生成された画像を調整するには、もう少し努力と技術的な知識が必要でしたが、ChatGPTの会話能力を活用することで、ユーザーはAI生成画像を簡単に調整できるようになりました。

In a demonstration that OpenAI shared on social media, this new feature was showcased in action, highlighting the seamless integration between DALL·E's imaging capabilities And ChatGPT's text-based interface.

OpenAIがソーシャルメディアで共有したデモンストレーションでは、この新機能が実際に活用され、DALL·Eの画像能力とChatGPTのテキストベースのインターフェースのシームレスな統合が強調されました。

Furthermore, DALL·E is expanding its toolkit, allowing users to specify the aspect ratio of the images they want to create and to apply various styles, such as motion blur or Solarpunk, to their creations.

さらに、DALL·Eはユーザーが作成したい画像のアスペクト比を指定したり、モーションブラーまたはソーラーパンクなどのさまざまなスタイルを適用したりすることができるツールキットを拡張しています。

However, it's worth noting that, at least for the time being, these advanced features are exclusive to OpenAI's commercial and paid subscribers.

ただし、少なくとも当分の間、これらの高度な機能はOpenAIの商用および有料サブスクリプションユーザーに限定されていることに注意する価値があります。

This move opens up a plethora of possibilities for businesses and individual creators alike, enabling them to refine their visual content with unprecedented ease.

この動きにより、企業や個人のクリエイターにとっても、未曾有の簡単さでビジュアルコンテンツを磨くことができるさまざまな可能性が開かれます。

The introduction of text-based image editing within ChatGPT is a big deal.

ChatGPT内でのテキストベースの画像編集の導入は大きな進歩です。

It shows how we might use software differently in the future.

これは、将来ソフトウェアをどのように使うかを示しています。

Imagine just talking to your computer or a phone to edit videos, music, or anything digital.

コンピューターや携帯電話と話してビデオや音楽、デジタルコンテンツなどを編集することができると想像してみてください。

This kind of tech, like what Sora does for videos, makes using AI really easy and fun.

このような技術は、Soraがビデオに対して行うことのように、AIの使用を本当に簡単で楽しいものにします。

OpenAI is all about making these smart tools simple for everyone, opening up a world where you can create anything you can think of.

OpenAIは、これらのスマートツールを誰にでも簡単に使えるようにすることに全力を注いでおり、思いつくものを作成できる世界を開くことを目指しています。

Alright, now, Samsung just launched a bunch of smart home gadgets, including fridges and washing machines that you can talk to, aiming to stay ahead of cheaper Chinese Products.

さて、サムsungは最近、冷蔵庫や洗濯機などのスマートホームガジェットを含む一連の製品を発売しました。これらの製品は話しかけることができ、より安価な中国製品に先んじることを目指しています。

These gadgets, announced in Seoul, come with smart AI chips and can do things like suggest recipes based on what food you have or let you control other devices in your home From their screens.

これらのガジェットは、ソウルで発表され、スマートAIチップを搭載しており、食材に基づいてレシピを提案したり、家庭内の他のデバイスを画面から制御したりするなどの機能を提供することができます。

At a demo, someone asked a fridge for recipe ideas using food that was about to go bad.

お披露目会で、誰かが食べ物の賞味期限が切れそうな食材を使ったレシピのアイデアを冷蔵庫に尋ねました。

The fridge showed what's inside on its door screen and came up with recipes.

冷蔵庫はドアのスクリーンに中身を表示し、レシピを提案しました。

It can even get the oven ready to cook these recipes.

これらのレシピを調理するためにオーブンを準備することさえできます。

You can control stuff like robot vacuums and air conditioners from other rooms through the fridges screen, too.

ロボット掃除機やエアコンなどを、他の部屋から冷蔵庫のスクリーンを通じて制御することもできます。

Washing machines and dryers have screens for calls or videos, and if you're not home, they can turn off lights to save energy.

洗濯機や乾燥機には通話やビデオ用のスクリーンがあり、家にいないときは節電のために照明を消すことができます。

Samsung also said they'll start selling these AI smart appliances that can work with cars and solar panels later in 2024.

サムスンは、2024年後半には車やソーラーパネルと連携できるAIスマート家電を販売すると述べました。

They're really pushing to make everything in your home smart and connected, especially using their Galaxy phones to control it all.

彼らは本当に、特にGalaxyの携帯電話を使用してすべてを制御するために、家の中のすべてをスマートでつながっているものにしようとしています。

The home appliance part of Samsung is big, but they're fighting to keep up with LG and cheaper Chinese brands.

サムスンの家電部門は大きいですが、LGや安い中国ブランドと競争して追いつこうとしています。

They're launching these new gadgets in the U.S. and France, too, hoping to attract customers worldwide.

これらの新しいガジェットは、アメリカとフランスでも導入され、世界中の顧客を惹きつけることを期待しています。

These smart gadgets are designed to save energy, like the new fridge that cuts down power use by 30% by adjusting its cooling.

これらのスマートガジェットは、冷蔵庫のように冷却を調整して30%の電力使用量を削減するように設計されています。

There's another piece of news you might not like, but I'll share it with you anyway.

おそらく好ましくないもう1つのニュースがありますが、とにかく共有します。

Google's thinking about charging for some new AI features in its search engine, which is a big change from its usual business style.

Googleは、検索エンジンの一部の新しいAI機能に課金することを考えています。これは、通常のビジネススタイルからの大きな変更です。

Up until now, Google's search services have been free and paid for by ads.

これまで、Googleの検索サービスは無料で、広告によって支払われてきました。

This new plan is because of all the buzz around AI, like ChatGPT, which is making Google rethink how it does things.

この新しい計画は、ChatGPTなどのAIに関する話題があるため、Googleが自身のやり方を再考することになったためです。

Google's idea is to add these special AI search tools to its paid subscriptions, like the ones that already include its new AI assistant for Gmail and Docs.

Googleの考えは、既にGmailやDocsの新しいAIアシスタントを含む有料サブスクリプションにこれらの特別なAI検索ツールを追加することです。

They're still figuring out the details and haven't decided for sure if or when they'll make these changes.

彼らはまだ詳細を詰めており、これらの変更をいつ行うか、あるいは行うかどうかを確定していません。

Even with these new charges, the regular Google Search we're used to would stay free, and you'd still see ads in your search results.

これらの新しい料金があっても、私たちが慣れ親しんでいる通常のGoogle検索は無料のままであり、検索結果には広告が表示されます。

But this would be the first time Google asks users to pay for some extra search engine perks.

しかし、これはGoogleがユーザーに一部の追加の検索エンジン特典に対して支払いを求める初めての機会となります。

Google makes a ton of money from search ads, over $175 billion last year alone.

Googleは検索広告から莫大な収益を上げており、昨年だけで1750億ドル以上の収益を上げています。

They're trying to balance bringing in new AI stuff without messing up their main way of making money.

彼らは、主要な収益源を壊さずに新しいAIの導入をバランスよく行おうとしています。

As ChatGPT came out and showed that AI can answer lots of questions all at once, Google's been trying to catch up.

ChatGPTが登場し、AIが一度にたくさんの質問に答えることができることを示したため、Googleは追いつこうとしています。

They started testing an AI search that gives more detailed answers, but kept it limited to a few people.

彼らはより詳細な回答を提供するAI検索のテストを開始しましたが、それを一部の人に限定しました。

Meanwhile, Microsoft, which works closely with OpenAI, added some AI features to its Bing search engine.

一方、OpenAIと緊密に連携しているMicrosoftは、Bing検索エンジンにいくつかのAI機能を追加しました。

But it hasn't really caught up to Google in popularity.

しかし、人気ではGoogleに追いついていません。

There's some worry that if Google's AI search gives too good answers on its own, websites that rely on Google for visitors and the ads Google shows might lose out.

GoogleのAI検索が独力であまりにも良い回答を提供しすぎると、Googleを訪れるためにGoogleに依存しているウェブサイトやGoogleが表示する広告に頼っているウェブサイトが損失を被る可能性があります。

Google recently added a fancy version of its chat bot to its Google One subscription and its Workspace apps.

Googleは最近、Google OneサブスクリプションとWorkspaceアプリにそのチャットボットの洗練されたバージョンを追加しました。

It's still not clear how Google will mix these AI search features into its paid services or when this might happen.

まだGoogleがこれらのAI検索機能を有料サービスにどのように組み込むか、いつそれが起こるかは明確ではありません。

They could still decide to add some of this AI stuff to the regular free search.

彼らはまだこのAIのいくつかを通常の無料検索に追加することを決定するかもしれません。

Google mentioned they're not planning an ad-free search, but are working on new premium features for their subscriptions.

Googleは広告のない検索を計画していないと述べましたが、サブスクリプション向けの新しいプレミアム機能に取り組んでいます。

They've been trying out AI in search and seeing good results, with plans to keep improving.

彼らは検索でAIを試して良い結果を見ており、今後も改善を続ける予定です。

Alright, don't forget to hit that subscribe button for more updates.

それでは、もっと更新情報を受け取るために、その登録ボタンを押さないでくださいね。

Thanks for tuning in, and we'll catch you in the next one.

ご視聴ありがとうございます。次回もお楽しみにしていてくださいね。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?