見出し画像

【ニュー・オーダー|パート1】英語インタビューを日本語で読む【New Order|Part 1】

ニュー・オーダーのインタビューです。
放送時期:不明
※動画を再生してから、インタビューを読むのがオススメです。


What I'm into, then, Rob?

それで、ロブ、俺が好きなものは何?

Our manager.

俺たちのマネージャー。

What are you into?

あなたは何が好き?

Are you into gay disco?

ゲイディスコに興味ある?

When you're in a group, and you're on tour and strutting on stage and making a fool out of yourself, when you come back, you don't want to go out and go and see a group.

グループでいてツアーやステージで派手に振る舞って、馬鹿みたいになっても、戻ったら他のグループを観に行きたくない。

I should have thought that would have been painfully obvious.

それは痛いほど明らかだと思ったはずだ。

So don't come to the cynical bit with me.

だから俺に皮肉を言うな。

He doesn't listen to music.

彼は音楽を聞かない。

I'll buy a liquor out.

お酒を買いに行くよ。

We do write good songs.

俺たちいい曲書くよね。

We're joking now, but we're not joking all the time.

今は冗談だけど、ずっと冗談ばかりじゃない。

I think the kids do think we're heroes, don't they?

子供たちは俺たちがヒーローだと思ってるんじゃない?

They think we're heroes musically, as opposed to personality-wise, cos we've never really pushed our personalities.

性格じゃなくて音楽的にヒーローだと思ってる。だって俺たちの性格はあんまりアピールしてないから。

Could you?

できる?

Now you can see why.

今、理由がわかるでしょ。

When I was in Germany last week, I was doing some interviews, and they were saying that how, as a successful band, could we still live in an impoverished, downtrodden place like Manchester?

先週ドイツにいたとき、インタビューを受けてたんだけど、成功したバンドとしてどうしてマンチェスターみたいな貧しい、取り残された場所に住んでいるのかって言われたんだ。

That's ridiculous, isn't it?

それって馬鹿げてるよね?

I'll tell you what.

何て言おうか。

We're going to explore quite a few myths here.

いくつかの神話を探求しよう。

This is one aspect that I like about Manchester, is that people don't know what's happening.

これはマンチェスターの好きな面の1つで、人々は何が起こっているか分からない。

No, they don't.

うん、分からないね。

It's very important, commercially, industrially.

商業的にも産業的にも非常に重要だ。

In something like this, Granada World, how much is a thing like this going to cost?

これみたいなグラナダワールドでは、これがいくらくらいかかるの?

It's a multi-million pound operation.

それは何百万ポンドもの事業だ。

And what it's going to do is take everybody through the world in terms of television and films.

それはテレビや映画の世界を通してみんなを連れて行くことになる。

You're going to see how programmes are made, all the special effects.

番組の制作や特殊効果の方法が見られるよ。

The interesting thing about it is that, like you were saying before, there's nowhere like this outside of America.

それについて興味深いのは、あなたが前に言っていたように、アメリカ以外ではこんなところがないってこと。

No, there isn't.

うん、ないね。

Now, why does this happen in Manchester, and yet we've still got this image of being the working-class place of the north?

なぜマンチェスターでこれが起こり、まだ労働者階級の北部の場所というイメージがあるの?

I don't know.

わからない。

Well, of course, it's the very go-ahead in the north, the very go-ahead in Manchester.

もちろん、北部で進んでいるし、マンチェスターでも進んでいる。

You've got the tourist industry and all the hotels and everything.

観光業もホテルもたくさんある。

Great waterway network.

すばらしい水路網がある。

And we're very friendly.

それに、俺たちはとてもフレンドリーだ。

Yeah, to say the least.

まあ、少なくともそうだね。

We've come a long way, maybe we should tell them this, that we've come a long way together.

俺たちは一緒に長い道のりを来たのかもしれない、これを言うべきかもしれない。

Oh, yeah.

うん、そうだね。

Because you used to run Strawberry Studios and you gave us our break.

あなたはストロベリースタジオを運営していて、俺たちにチャンスをくれた。

I did, long that time ago.

そうだね、昔のことだけど。

As professional recording artists at Strawberry Studios, with unknown pleasure, see?

プロのレコーディングアーティストとしてストロベリースタジオで、未知の喜びを見つけたんだよね。

That's right.

そうだね。

And yet now we've both done very well.

それでも俺たちは両方ともうまくやってきた。

Yeah, yeah.

うん、そうだね。

It's like people don't understand why we stay here.

人々はなぜここにいるか理解できない。

We love it.

俺たちはここが大好きだから。

I wouldn't move anywhere else.

他のどこにも引っ越したくない。

Well, apart from the fact that your family's here, it still fulfils everything that we need.

まあ、家族がここにいること以外にも、まだ必要なものはすべて満たしている。

Yeah.

うん。

Being outside of the music business is a choice that we made a long time ago by just making it ourselves independently.

音楽業界の外にいるのは、昔から独立して自分たちでやることを選んだからだ。

We had a good Factory, Joy Division, New Order, and luckily we were successful musically.

俺たちは素晴らしいファクトリー、Joy Division、New Orderを持っていて、幸運にも音楽的に成功している。

As long as you've got the music to back it up, you can do what you like.

音楽があれば、何をしてもいい。

If your music's no good, we wouldn't have been able to achieve what we have achieved anyway.

音楽が良くなければ、俺たちはこれまでに達成したことができなかっただろう。

The thing is that I live in Manchester.

つまり、俺はマンチェスターに住んでいるんだ。

It's my home.

ここは俺の家だ。

It's our home.

俺たちの家だ。

I just don't feel any need to go anywhere else.

他の場所に行く必要を感じないんだ。

I just think that's a pile of crap that you have to move to London and all that.

ロンドンに引っ越さないといけないとか、そんなことはくだらないと思う。

It's rubbish.

ゴミだよ。

I prefer to think that the reason why we've become successful is that our music's palatable and you can play it loads and loads of times and not get bored with it.

俺たちが成功した理由は、俺たちの音楽が聞きやすくて、何度も何度も聞いても飽きないってことだと思う。

I'm not very queued up on the business side of things or promotional side of things.

ビジネス面やプロモーション面にはあまり詳しくない。

I'm quite unaware of that side of it.

その側面にはかなり無知だ。

The Hacienda was another experiment for us, an independent experiment, because we did it ourselves.

ハシエンダは俺たちにとって別の実験だった。独立した実験だった。なぜなら、俺たちは自分たちでやったから。

And even though...

それにもかかわらず…

I mean, I know it's been quite a rocky path, but again, Rob was right, it did work out.

いや、ロブが言ってたように、ちょっと困難な道のりだったけど、結局うまくいったんだ。

So it's been good because it has worked out.

だから、うまくいってよかったんだ。

I think that the Hacienda's been very valuable to Manchester.

俺はハシエンダがマンチェスターにとって非常に価値があると思う。

I was born in Salford, which is just in a northward direction from here.

俺はサルフォードで生まれた。ここからちょっと北に行ったところだ。

It's a bit of a dump.

ちょっとダサいところだね。

It's more of a dump now that they've knocked down the old houses.

古い家が取り壊されてから、もっとダサくなった。

I used to live in a sort of Coronation Street type house and it was great.

俺は「コロネーション・ストリート」みたいな家に住んでいて、楽しかったんだ。

I mean, in those days, you could release a record yourself and press up 3,000, and it did sell quite well.

当時は、自分でレコードをリリースして3,000枚プレスすることができたし、それなりに売れていた。

And because we were playing as well and we got ourselves a live reputation, we thought that we could do it, and so we just went.

それに、俺たちは演奏もしていて、ライブの評判も得られたし、できると思ったから、やってみただけだったんだ。

I mean, we never envisaged that it'd be as popular as it has been.

これほど人気が出るとは思っていなかったんだけどね。

But, I mean, to me, it's been worthwhile because basically we're the only punk group left, I feel.

でも、俺にとっては価値があることだと思う。なぜなら、基本的に俺たちは唯一のパンク・グループだと思うから。

All the rest of them have just sold out.

他のみんなは売り出してしまったんだ。

I do live out of Manchester at the moment.

今はマンチェスターの外に住んでいるんだ。

I live on a farm at the moment, but I like going out and going to the cinema and going out to club occasionally and having a few drinks, so I'd rather live inside the city, I think.

たまに飲みに行ったり、映画館に行ったり、クラブに行ったりするのが好きだから、やっぱり都会に住む方がいいと思う。

And I think Manchester is the second best dump to London.

そして、俺はマンチェスターがロンドンに次ぐダサさの都市だと思う。

It's not as much of a dump as Liverpool, not as much of a dump as Birmingham.

リバプールやバーミンガムほどではないけど。

But it's like the second city I always think it is.

でも、俺はいつもマンチェスターを第二の都市だと思っているんだ。

Since the late 70s, which was like a real depressive slump in Manchester, I think a lot of money's come into Manchester.

70年代後半、マンチェスターはかなりの不況だったが、多くのお金がマンチェスターに入ってきたと思う。

And the whole city's building up now, you know.

そして、街全体が今、建設中だ。

We've got neon signs now.

今やネオンサインもある。

Property value's going up, I know that, cos I'm just looking for a house.

不動産価値も上がっている。だって、俺は今家を探しているから分かるんだ。

And there's a lot of rich people here now.

ここにはお金持ちもたくさんいる。

There's a lot of Southern bastards moving up to Manchester and buying all the houses up.

南部の野郎どもがマンチェスターに引っ越してきて、家を買い占めているんだ。

Well, I mean, I think your perception changes as you get older, as you get richer, as you get poorer, whatever.

まあ、歳をとって、お金持ちになったり、貧しくなったりすると、物の見方が変わってくるだろう。

But, I mean, the thing is, is that I think we've got class, and I think that a lot of other bands haven't.

でも、大事なのは、俺たちには品があるってことだ。他のバンドにはないんだ。

And that's our major forte.

それが俺たちの最大の強みだ。

One of the problems in life is you've got to be called something.

人生で問題なのは、何かの名前をつけないといけないことだ。

And, erm, New Order was the best we could come up with in the limited space of time that we had to decide what to call ourselves.

で、ニュー・オーダーというのが、俺たちが自分たちの名前を決めるために限られた時間の中で考え出した最良のものだった。

Could have been The Witch Doctors of Zimbabwe, but there you go.

ジンバブエのウィッチ・ドクターズになるかもしれなかったけどね。

Could have been Sherlock Holmes, even.

あるいはシャーロック・ホームズだって。

I used to live in Manchester when I was about three.

俺は3歳のときにマンチェスターに住んでいた。

You were born here.

ここで生まれたんだ。

I was born here, yeah.

そうだね。

And, erm, when I was a teenager, I used to come and see bands here and go out.

で、ティーンエイジャーの頃は、ここでバンドを観たり、遊びに来たりしてたんだ。

And I used to think the place where we live now was absolutely awful, and I couldn't wait to live in Manchester.

今住んでいるところは本当にひどいと思ってて、マンチェスターに住むのが待ちきれなかったんだ。

But, er, as I get older, I'd rather live outside, I think.

でも、歳をとるにつれて、外に住む方がいいと思うようになった。

I prefer the countryside.

田舎の方がいいな。

There's a farm just a bit up the road.

ちょっと先に農場があるんだ。

There's fields and things like that.

そこには畑とかもある。

You don't tend to expect in the countryside, but I like it like that.

田舎には珍しいことだけど、そういうのが好きだ。

A bit of grass, a few cows.

ちょっとした草地とか、牛とかね。

Well, Barney used to have a motorbike.

バーニーは昔、オートバイを持ってた。

Yes.

そうだね。

I think Peter's more the scrambling.

ピーターはもっとバイクでオフロードを楽しむタイプかな。

Yeah, he used to be into scrambling first, and it sort of grew from there, I think.

そう、最初はオフロードバイクが好きだったんだ。それから徐々に興味が広がったんだろうね。

It's all got a bit smaller, cos he was scrambling Range Rovers originally, but they're a bit expensive.

最初は、レンジローバーでオフロードを楽しんでたんだけど、ちょっと高いからね。

Now he's got his own little scrambling bike.

今は自分専用の小さなオフロードバイクがあるんだ。

We're approaching Salford, which is where Peter and Bernard...

これから、ピーターとバーナードが生まれ育ったソールフォードに向かってるんだ。

I don't know.

わからないね。

Born and bred Salford lads.

生まれ育ったソールフォードの男たちだね。

Over the Salford Jets, I suppose.

ソールフォード・ジェッツの向こう側かな。

It's just down this road, I suppose.

この道を下っていくんだろうね。

Well, ours used to be rows and rows of streets, but it was quite good, cos it was like little street communities.

昔は、たくさんの通りがあったけど、それぞれに小さなコミュニティができていたんだ。

Like Coronation Street, weren't they?

コロネーション・ストリートみたいな感じだったね。

And the road where we lived, there were, like, two up and two down, and then you'd straddle on the other side as the road prefabs were, which were, like, prefabricated buildings during the war.

俺たちが住んでいた道は、上下二階建ての家が並んでいて、道路を挟んだ向かい側には戦時中に建てられたプレハブの家があったんだ。

Basically, me mum and dad took me round Moss Side and Old Trafford and said, oh, that's where you was born and all this lot, and it's completely different.

基本的に、親が俺をモス・サイドやオールド・トラッフォードに連れて行って、「ここで生まれたんだ」とか言ってたけど、全然違うんだ。

I don't recognise anything.

何もかもが変わっていて、何も分からないんだ。

It's a dirty dirt bike.

汚れたダートバイクだね。

Do you use it for racing, or...?

それでレースに使ったりするの?

No, I don't have the time these days, unfortunately.

いや、最近は時間がなくてね、残念ながら。

Much as I'd like to, but I'm not sure I'd stand up to a race at my age.

できればやりたいけど、俺の年齢ではレースに耐えられるかどうか分からないんだ。

I'm sure that would be embarrassing.

恥ずかしいことになるかもしれないね。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?