見出し画像

【デ・ラ・ソウル】英語ドキュメンタリーを日本語で読む【De La Soul】

デ・ラ・ソウルのドキュメンタリーです。
※動画を再生してから読むのがオススメです。


This is the high school, this is the high school I went to, Dave went to it, Prince Paul went to it, Pos went to it, Mase went to it.

これが高校だよ、俺が通ってた高校で、デイブも、プリンス・ポールも、ポスも、メイスも通ってたんだ。

So, you know, this is the high school that I was going, banging on the table, making beats, you know, doing all that good stuff.

だからさ、この高校で俺は机を叩いてビートを作ったり、いろんな面白いことをやってたんだ。

Yo, this is like, you know, the school where a lot of stuff happens, a lot of great talents came out of it, and this is why y'all hear the music that.

よお、これはさ、色々なことが起こる学校で、たくさんの才能が生まれた場所で、だからみんながその音楽を聴くわけさ。

This is our influence of the music and how it sounds.

これが音楽への影響で、音の響き方だよ。

This is where it all starts, y'all.

ここから全てが始まるんだ、みんなよ。

So, fellas, tell us a little bit about yourselves.

さあ、みんな、自己紹介をちょっとしてくれる?

President, president preaching about the on tech, known for the new step, stop and take a bow.

プレジデント、プレジデントはテックについて語る、新しいステップで知られている、おじぎしてみて。

Amityville, resident, resident supported by the speaker view, want to feel it in your shoe, let me show you how.

アミティビルの住人、スピーカーからサポートされた住人、靴に感じたいなら、どうやって見せるか教えてあげる。

I was in 12th, Dave was in 11th, Pos was in 10th, and Mase was in 9th.

俺は12年生で、デイブは11年生、ポスは10年生、メイスは9年生だった。

I'm a nerd, and I get that, and I accept that, but I was like, these guys are really nerdy, probably with the exception of Mase.

俺はオタクだって分かってるし、受け入れてるけど、これらの奴らは本当にオタクだって思ったよ、メイス以外は。

Mase was always like the I'll beat you up type kind of guy, real nice, but you don't mess with him.

メイスはいつも「お前をやっつける」みたいなタイプで、本当にいい奴だけど、彼とは絡まない方がいいんだ。

But those guys, kind of seeing them, I was like, man, they're like ultra nerdy like me, and you rhyme?

でも、あの連中を見て、俺は思ったんだ、「おいおい、こんなにオタクなのに、ラップもするの?」って。

I told them what I can do, and what I thought of them, and how we could work together.

俺は彼らにできることを教えて、彼らについてどう思っているか、どうやって一緒に働けるかを話したんだ。

It was perfect.

それは完璧だったよ。

It's like an act of God, almost.

まるで神の計画みたいなものさ。

Like, we were meant to be in the same place at the same time, with the same thoughts.

同じ場所、同じ時間、同じ考えでいるように運命づけられていたかのようだ。

How do these guys come together in a place like Amityville, Long Island, to make this record?

アミティビルのような場所で、こんな連中がどうやって集まって、このレコードを作るんだろう?

You know what I'm saying?

わかるだろ?

With my weird personality and their quirkiness, how do we come together?

俺の変な性格と、彼らの風変わりさがどうやって組み合わさるんだろう?

Like it's just, it's indescribable to me.

それはただの、言い表せないことなんだ。

It freaks me out sometimes, but I really put some thought into it.

時々考えると、それはちょっと怖いくらいだけど、本当に考えてみるんだ。

If you have a creative mind, you can basically use anything.

創造的な心があれば、基本的に何でも使えるんだ。

For example, I could take a record such as a basic Disneyland Mickey Mouse record, for example.

例えば、ディズニーランドのミッキーマウスのレコードとかを使ってもいいんだ。

Now, people may not believe it, but if you look at these old records, you can find things like drum beats on them.

信じられないかもしれないけど、古いレコードを見ると、ドラムビートのようなものが見つかるんだ。

It's hard to believe, though.

それは信じがたいことだけどね。

Paul was just a really dope DJ from the neighborhood, and well-respected, and actually really appreciated and loved.

ポールは近所の本当にすごいDJで、尊敬されていて、実際には感謝と愛情を受けていたんだ。

He was just a really kind dude, who just loved hip-hop and had great skills.

彼はとても親切なやつで、ヒップホップが大好きで、すごいスキルを持ってたんだ。

So once he, as a Long Island guy out of Amityville, gets connected with these Brooklyn guys called Sets of Sonic, it just put that much more fire amongst everyone in the neighborhood.

だから彼が、アミティビル出身のロングアイランドの男として、ブルックリンのSets of Sonicという奴らと繋がると、近所のみんなの間でさらに火がつくんだ。

Like, wow, Paul made it.

「おお、ポールが成功したんだ」と思うんだ。

Outside of just knowing Paul and seeing him do parties, it was really Mase who linked with him, because Mase as well was just DJing.

ポールを知ってて、彼がパーティーをやってるのを見ること以外に、実際に彼と繋がったのはメイスだった。だってメイスもDJをしてたからね。

Yeah, Paul and I, we had a natural progression behind DJing around the neighborhood.

そう、ポールと俺は、近所でDJをすることで自然な進行を遂げたんだ。

And I always told him I had some stuff I'd like for him to hear.

そして、いつも彼に聞いてほしい音があるって言ってたんだ。

Everybody used to bombard him with that.

みんな彼にそんなことを言ってたけどね。

One day he came up to the school, got me, we went to my house, got these tapes, and I played him the stuff.

ある日、彼は学校に来て俺を連れて行って、俺の家に行ってテープを取りに行って、彼に音を聞かせたんだ。

And he was like, yo, I need to have a meeting with y'all.

それで彼は、「おいおい、俺たちとミーティングを開かなきゃ」と言ったんだ。

He said, I can't make any promises, but we'll take this to the studio, and we'll clean all of this up.

彼は「約束はできないけど、これをスタジオに持って行って、全部キレイに仕上げる」と言ったんだ。

A lot of stuff which you would hear is probably the main, because we have what we call the main loop, this loop, that loop, that loop, would probably be the main loop.

多分聞こえるものの多くは、メインだろうね。なぜなら、俺たちはメインループ、このループ、あのループ、あのループと呼んでるものがあるからさ。

So whatever we would hear in the demos was always the main thing.

だからデモで聞くものはいつもメインなんだ。

And my thing was like, yo, I can really make this sexy.

そして、俺の考えは「これを本当にセクシーにできるんだ」ということだったんだ。

And they respected that, and you could hear the difference.

彼らもそれを尊重して、違いが聞こえるんだ。

I first heard of De La Soul when I got a call from Daddy-O, from Stetsasonic.

デ・ラ・ソウルを初めて聞いたのは、StetsasonicのDaddy-Oから電話がかかってきた時だった。

And he told me that Prince Paul, who was working with this group called De La Soul, he said, you know, it's kind of ill, it's kind of different sounding, da-da-da.

彼はプリンス・ポールがデ・ラ・ソウルというグループと一緒に働いていて、それがちょっと病みつきになるような違ったサウンドだって言ったんだ。

I'm like, well, bring it in, I want to hear it.

俺は「じゃあ、持ってきて、聞かせてくれ」と言ったんだ。

Sure enough, he brought me Plug Tunin' and Freedom of Speak.

確かに、彼はPlug Tunin'とFreedom of Speakを持ってきたんだ。

First of all, I was like, this sounds like it was mixed with sand and dirt, it was so dusted sounding, and it was so different.

まず第一に、それは砂と土でミックスされたみたいな音で、すごく埃っぽくて、とても違ったんだ。

When I heard De La Soul the first time, I remember saying, you know, this is going to do nothing, or it's going to be really big.

デ・ラ・ソウルを初めて聞いた時、俺は「これは何もならないか、すごく大きくなるかだろう」と思ったんだ。

Because when you listen to it, it was so bizarre compared to anything else.

だって、それを聞くと、他のものと比べて非常に奇妙だったんだ。

And whether it did something or didn't do something, we loved it, and we thought it was important that it came out.

それが何かをしたり、しなかったりするかどうか、俺たちはそれが好きで、それが出てくるのが重要だと思ってたんだ。

I thought they were pretty fantastic.

俺は彼らがとても素晴らしいと思ったよ。

And I had a meeting with them.

そして、彼らとミーティングを開いたんだ。

They came in.

彼らは入ってきた。

They said, well, my name's Pos De Noose, which is sop sound backwards.

彼らは言った、「俺の名前はポス・デ・ヌースだ、それは逆さまにしたsop soundだ」。

Pos De Noose.

ポス・デ・ヌース。

Pos is backwards for sop, and De Noose is backwards for sound, and sop for sound.

ポスはsopの逆で、デ・ヌースはsoundの逆で、sopはsoundのことだ。

My name is True Goy, which is yogurt spelled backwards.

「俺の名前はトゥルー・ゴイだ、それは逆さまにしたヨーグルトだ」。

True Goy the Dove.

トゥルー・ゴイ・ザ・ダブ。

True Goy is yogurt backwards.

トゥルー・ゴイはヨーグルトを逆さまにしたものだ。

And then Maceo, which was the most normal of the bunch of them.

そして、マセオはその中でも一番普通な感じの奴だった。

And Mace actually means making a soul effort.

そして、マセは「魂を込めた努力をする」という意味だ。

And they had, you know, these unusual haircuts, and their style was completely antithetical to the prevailing aesthetic of hip-hop at the time, which was much more driven by black leather and gold chains and such.

彼らは、珍しい髪型をしていて、その頃のヒップホップの主流なスタイルとは全く反対のスタイルだったんだ。当時は黒の革と金のチェーンが主流だった。

They were definitely, like, these introverted, nerdy guys that were very cool.

彼らは確かに内向的でオタクっぽい奴らだけど、すごくクールだった。

It was clear pretty early on that this was a group that was album-bound.

最初から、このグループはアルバムに向かっていることがわかってた。

I had hired a young, gone A&R guy whose name is Dante Ross.

俺は若いA&R担当のダンテ・ロスを雇った。

I think the first project I may have assigned to him was working with De La Soul.

最初に彼に任せたプロジェクトはデ・ラ・ソウルと働くことだったと思う。

One I was broke.

1つ目は、金がなかったこと。

Two, I was hungry.

2つ目は、お腹が空いてたこと。

Three, I was two steps out of, like, the streets, so I was a pretty wild kid back then.

3つ目は、ちょっと前までストリートで暮らしてたこと。当時の俺はかなりワイルドな子供だった。

My daily routine was I usually came in hungover, bearing a firearm, and probably sold some weed to a couple of people during the day out of my office, which was a converted mailroom.

俺の日課は、二日酔いで出社し、拳銃を持ってきて、オフィスで数人にマリファナを売ることだった。オフィスは改造された郵便室だった。

I didn't have a stereo.

ステレオは持ってなかった。

I had a boombox.

ブームボックスがあった。

That's what I listened to everything on.

それで全部聞いてたんだ。

Between selling weed and trying to follow up on all the girls I tried to kick it to the night before when I was drunk, I listened to some demos, and producers came and saw me and et cetera, et cetera.

マリファナを売ったり、前の晩に酔っ払ってナンパした女の子たちに続きを追ってたり、デモを聞いたり、プロデューサーたちが俺に会いに来たり、そんな感じだった。

Then the other thing was that De La, Monica Lynch played it for me when she was interviewing me for the job and said, we're thinking about signing this.

もうひとつの話は、デ・ラ・ソウルのことをモニカ・リンチが俺に聞かせてくれたときで、俺が仕事の面接を受けているときだった。「これについて考えているんだけど、サインするべきだと思う?」って言ったんだ。

And I said, that's great. You should sign that.

そして俺は言った、「それいいね。サインすべきだよ」。

And the rest is history.

そして残りは歴史だ。

She signed it.

彼女は契約した。

And I got the job.

そして俺は仕事をもらった。

And she said, here's your first property.

彼女は言った、「これがあなたの最初の仕事だ」。

I just like things that aren't normal.

俺は普通じゃないものが好きだ。

I like shit to the left of everything.

すべてのものの左にあるものが好きだ。

I don't like normal rap.

普通のラップは好きじゃない。

I like something that stands out, that's just different, that's itself doesn't have to try and have, like, a fake image, something that comes from the heart.

目立つもの、違ったもの、自分自身を偽のイメージを持たずに、心から出てくるものが好きだ。

Hello, Prince Paul's the name. You know, the DJ for Stetsasonic and the producer of this particular group, and now off of that and on to the soul, De La, that is.

「ハロー、プリンス・ポールという名前です。StetsasonicのDJで、このグループのプロデューサーをしています。そして、このソウル、デ・ラ・ソウルというグループと関わっています」。

If you take three glasses of water and put food coloring in them, you have many different colors, but it's still the same old water.

もし3つのグラスに水を入れて、食用着色料を入れたら、たくさんの違う色ができるけど、それでも同じ水だ。

Make the connection.

つながりを見つけて。

And now, back to our video.

さて、ビデオに戻りましょう。

You know, Three Feet High and Rising kind of was a stage for us being kids, having a good time out of high school, being jerks, being silly.

「Three Feet High and Rising」は、高校を卒業して楽しい時間を過ごし、子供のように振る舞ったり、おかしなことをしたりする舞台だった。

Even with Paul being involved, like, he could lend to the zaniness and he can also help tap into your strengths and allow you not to be afraid, especially in those early albums, to use them.

ポールが関わっていたことで、彼は狂気を支えることができ、特に最初のアルバムでは、それらを使うのを恐れないように助けてくれた。

I mean, like, even Dave, Dave has always been so creative.

例えば、デイブはいつもクリエイティブだった。

And sometimes he would be like, but I don't know about this, but Paul be like, no, no, do it.

彼は「これはどうかな」と言ったりすることがあったが、ポールが「いいえ、いいえ、やってみろ」と言うんだ。

Look, I push for creativity and to everybody to be involved.

俺は創造性を促進し、みんなが関与できるようにすることを目指している。

And I think a lot of it had to do with me being with Stetsasonic.

多分、それは俺がStetsasonicと一緒にいたことが関係してるんだ。

I remember feeling somewhat limited, like, one, because I was the youngest in the group.

俺はグループで一番若かったから、ちょっと制限されている感じがした。

So it was like, hey, I want to, hey, I want to.

だから、「ねえ、やりたいんだけど」って言いたくなったんだ。

So it's almost like when you get older and you say, when I have my family, we're going to go to eat ice cream for dinner.

だから、年を取ってから、自分の家族ができたら、「ディナーにアイスクリームを食べに行こう」とか言うんだろうな。

And we're going to do it, I'm going to break all these rules.

そして、それをやろうと思って、色んなルールを破るんだ。

And that's where that was the release for DeLa for me, was all the things I couldn't do in Stetsasonic, I'm going to allow these guys to do.

それが、デ・ラ・ソウルに対する俺の解放だったんだ。Stetsasonicでできなかったことを、このグループにやらせるんだ。

And in the process of me doing this, I'm going to teach them what I know.

そして、俺がこれをやっている間に、彼らに俺が知っていることを教えるんだ。

つづく(近日公開予定です)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?