福嶋 美絵子(はらぺこ翻訳者)

英日翻訳者。ゲームとITを訳します。おいしいものが好きです。Twitter (@Eugene_Roserie)で主につぶやいています。

ローストビーフの作り方

自己流ですが家族に珍しくウケがよかったので、記録を兼ねて 用意する物 ○牛もも肉ブロック(300gぐらい、もしくは鍋に入る大きさ) ○塩(肉の重量の1%、細かく量りたく...

0

ゲームのトレーラーでやってはいけない14の誤り

(訳者注: これはカナダのビデオゲームPRエージェンシーEvolve PRのサイトに2017年8月16日に掲載された記事を、筆者Ryan Seville氏の許可を得て翻訳転載したものです。日本...

0

Oculus VR創業者Palmer Luckey氏がE3で日本向けVRコンテンツデモを体験した感想(私家訳)

[原文: Facebookに投稿された本人コメント, 2015年7月9日付] E3で日本向け[VR]コンテンツをいくつかプレイしてきたので、感想をシェアするよ。Google翻訳でも少しは読み...

0

空耳の美しさ

『The Vanishing of Ethan Carter』開発者ブログの、ある記事(ネタバレあり注意: http://www.theastronauts.com/2014/10/vanishing-ethan-carters-ending-extreme-spoiler...

0

何年か英語版で遊ばれてきたゲームに日本語版が出るとする。

ひとつの事例の話をしようと思う。特定のゲームの話ではない。プレイヤーの立場から見てきたいくつかのゲームを総合すると、まあこうなる。プレイヤーだけでなく、ローカラ...

0

Oculus Rift創業者Palmer Luckey氏がUnite Japan 2014後に日本について語ったコメント(私家訳)

[原文: Redditに投稿された本人コメント, 2014年4月7日付] あれを見たらみんなも驚いたと思うよ。僕も正直ビックリした。Unite Japanショールームに出ていたブースの半...

0