何年か英語版で遊ばれてきたゲームに日本語版が出るとする。

ひとつの事例の話をしようと思う。特定のゲームの話ではない。プレイヤーの立場から見てきたいくつかのゲームを総合すると、まあこうなる。プレイヤーだけでなく、ローカライズの方針を決める人やプレイヤーコミュニティの維持につとめる中の人にかかわる話でもある。

何年か英語のまま遊ばれてきたMMOに公式日本語版が出ることになった。まったく英語がわからないゲーマー層を取り込むことを狙って、地名からUI、アイテムやNPCの名前まですべて日本語化された。それまで翻訳サイトや辞書と首っぴきで英語版を解読してきた日本人プレイヤーはこれで楽になると喜んだし、英語には苦労しないプレイヤーも今まで「でも、英語でしょ」と相手にしてくれなかった友達を誘えると考えた。コミュニティマネージャーも「日本語版から始める初心者を助けてあげてね」と呼びかけた。

さて日本語版がリリースされ、日本語になったから始めたという初心者もやってくるようになった。初心者だから当然質問も出るし、そういうときやたらと教えたい経験者というのはいるものだ。

ところが、一般プレイヤーが英語版の地名や、アイテム、NPCが日本語版でどう訳されているか知るには、英語版サイトでその説明がどの辺に載っているかを探し、日本語版サイトで同じページの辺りを探すしかなかった。英語版サイトにも載ってないような地名の日本語表記を確認するには、事実上クライアントソフトを日本語に切り替えて再起動するしかなかった。

結果的に、ある経験者は初心者を相手にすることを放棄し、ある初心者は英語版経験者に冷たくされたからと日本語版から始めた初心者だけで、一からノウハウを蓄積していくことを選んだ。外国のプレイヤーと日常的に遊んできた経験者は、日本語版では仲間と話が通じなくなるので英語版のまま遊ぶことを選んだ。

さて、これはやむをえないリスクなんだろうか。
誰かやどこかの努力で解決できるものなんだろうか。
その誰かやどこかが取り組む価値はあるのだろうか。

----------------------
先に言っておきますが、特にコメントや議論を求めてアップしたものではありません。立場上、意見を表明しづらい、すべきではない人もいると思いますし。私は豆腐メンタルで飽き性だしnoteはコメントをコントロールできないので、コメント欄見ていやな気分になったら記事ごと削除します。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?