見出し画像

響木アオで学ぶ中国語

你好!

2019年2月17日、「歌え!国境なき日中新年企画!2019」というVtuberの歌唱イベントが開催されたのはご存知でしょうか?総勢33名のVtuberが参加したこのイベント、最大の特徴はYoutubeとbilibili動画で日中同時配信されたこと。日中のいずれかだけで人気があるVtuberは自分の魅力をより多くの人に届けるために。日中双方で人気のあるVtuberはより一層の輝きを放つために。それぞれ編集技術の粋を尽くした歌唱動画を持ち寄り、(下ネタを中心とした)小粋なトークでイベントを盛り上げました。

そんなイベントに「小細工なんていらねぇ!アオは歌枠が生放送じゃなくてもライブ感を届けるんだ!」とばかりに撮りおろしのライブ映像を引っ提げて殴りこんだのが我らが響木アオさん(アイドルVtuber)。そんな彼女はbilibili動画のみなさんの目にはどのように映ったのでしょうか。

そういえばテレビ東京のドラマ25枠にて4月19日(金)深夜0時52分より放送される史上初Vtuberによるシチュエーションコメディ「四月一日さん家の」において三姉妹の三女である三樹さんが現在勉強中なのも中国語だとか。単なる偶然とは思えませんね!さっそく三樹さんと一緒に中国語を勉強していきましょう!

なお中国語がわからない人間がgoogleと格闘して力技で翻訳した内容になるため誤りがある可能性が大いにあります。

awsl・kksk

いきなり中国語ではありませんが画面を埋め尽くしているこのふたつの単語、意味を調べないわけにはいきませんね。

萌娘百科によると、awslは「あ、私は、死んでいる。」の略であるとのこと。中国語の略語でもないんですか……。起源は古く、「哈姆雷特」すなわち「ハムレット」の最後の一幕に由来するらしいですね。本当ですかそれ。

【2019年2月25日追記:いい加減なことを書いていたらツイッターで親切な人が普通に「啊我死了」の略ではないか、と教えてくれました。冷静になって萌娘百科を見ると確かにそんな気がします(読めない)。指摘いただいた方ありがとうございます!ほかにもいろいろ誤ってそうなのでこの記事は間違い探しをする気分で読んでもらえると嬉しいですね。】

いずれにせよ、推しの歌声を聞いて「あ、俺死んだ、今死んだわー」とかほざくのは日本人でもよくわかるところ。響木アオさんは中国の方々とも十分に響きあえたことがこれだけでもよくわかりますね。萌娘百科の反転文字なんて私は読みませんでした。

kkskはそのまんまですね。

最近「アオのことを!もっと!好きと言って!!!」を前面に押し出している響木アオさんのこと。中国の方々にも好き好き言ってもらえてご満悦だったんじゃないでしょうか。しかし響木アオさんに淫夢外交に強いイメージはないですね。淫夢外交に強いのが海外進出の要件というのもどうかとは思いますけど。

响木青

中国では漢字簡化方案により繁体字ではなく簡体字が使われるようになったため、繁体字の「響木」ではなく簡体字の「响木」でコメントされているようです。思いのほか勉強になりますねこれ。

名前もカタカナから漢字の「青」へ。「アオ」でもサイリウムの色は白なことで有名な響木アオさん。中国だとなおさらサイリウムの色が混乱しそうですね。それより問題なのがもともとの名前の由来であろう「響きあおう」が中国では通じなさそうなところ。響木アオさんはいかに言語の壁を乗り越えるのか、注目が集まるところです。

小青

ググったら「白蛇伝」の登場人物とかそれをもとにしたアニメキャラとかが出てきましたが、たぶん関係ないので「青」「ちゃん」という呼びかけの表現なのでしょう。響木家が響木アオさんを呼ぶときの愛称も「アオちゃん」なわけでして。中国の方々も無意識のうちに響木家の一員になっているのがわかりますね。

あと「小青」って字面がとてもかわいいです!どっかで使いたい!

音画不同歩啊

「啊」は感嘆符らしいのでおそらくは「音と映像があってねーよ!なあ!?」って意味でしょうか。煽られている!わざわざ撮りおろしのライブ映像持って行ったのにめちゃくちゃ煽られてますよ響木アオさん!やっぱり中国の方は目が肥えてますね。コアパンさんたちの奮起が求められる!

狐狸都要黑

「都要」は「~でなければならない」という慣用句。つまり「キツネやタヌキのたぐいだったら腹黒に違いない」という意味でしょうか。お気に入りのうさ耳が唐突に清楚イメージの足を引っ張っていますね。しかし日本人もかつてはこんな感覚を持っていた時代があったはず。私たちもすっかり2次元に毒されてしまったとしみじみ感じます。

兔子?

狐狸のたぐいではなくウサギだとわかってくれる方もいたようです!響きあってる!しかし「兔」って漢字があんまりしっくりこない日本人は私だけでしょうか。十二支も普通「卯」って書きますし馴染みがないんですよね。

救救小青!

「アオちゃんを助けろ!」でしょうか。日本だとすっかりサイコパスのやべー奴扱いされて久しいのでこういう扱いは新鮮ですね。

吹雪今天不来,憨憨

「(白上)フブキは今日は来ないのか、なんということだ」だと思います。ほかの女の話をされている!歌の最中なのにすっかりほかの女の話をされてますよ響木アオさん!しかし相手はbilibli動画で今をときめくスーパーVtuber。日本でいうと響木アオさんの尊敬するところのキズナアイさんに近い感覚なのでしょう。かたや響木アオさんはまだまだ中国に進出したばかり。扱いの差もバネにしてひとつ頑張ってほしいところです。

新 宝  (幻

新宝島……?

理解理解。

日本で一度も見かけたことがないコメントだったので最初戸惑いましたが言いたいことはわかりますね。響木アオさんもbilibili動画でバズったら赤字で「新 宝  (幻)」って書かれるのが恒例になるんでしょうか。

えらきろは響木アオさんがもっともっと中国の方とも響きあえるように応援しています。白上フブキさんやサカナクションさんぐらい。

なにか思いついたら加筆・修正します(2019年2月25日)

#響木アオ #HibikiAo

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?