見出し画像

【ドイツ語発音】音の同化 #232

※ 音声はコチラ↓ stand.fm で平日の毎朝7時に配信しています。

Hallo zusammen!
Mein Name ist Hiromi Shirai.
『白井博士のドイツ語講座』へようこそ。
白井宏美です。

今日はドイツ語発音のつづきで「音の同化」について解説します。

第230回で /e/ の省略について解説しましたが、

自然な会話では /e/ が省略されたあと、さらに音が変わることがあります。
似た音が隣同士になったとき、どちらか一方の音になったり似た音に変わったりすることを同化といいます。
同化は語中でも語尾でも、二つの語の間でも起こります。

たとえば、
zusammene が省略されて zusamm'n となり、さらに nm に変わって zusamm'm となることがあります。

同じように
habene が省略されて hab'n となり、さらに nm に変わって hab'm となるわけです。
haben → habn → habm

他にも
kommen komm'n となり、さらに komm'm
kommen → komm'n → komm'm

laufen lauf'n となり、さらに lauf'm
laufen → lauf'n → lauf'm

などが同じタイプの同化です。


それでは、私がゆっくりはっきり文を発音しますので、みなさんは音を省略および同化させて言ってみてくださいね。


Hallo zusammen!



Hallo zusamm'm!
ですね。


Haben Sie Zeit?



Hab'm Sie Zeit?
ですね。


Kommen Sie aus Bremen?



Komm'm Sie aus Brem'm?
ですね。


Ich kann schnell laufen.



Ich kann schnell lauf'm?
ですね。


いかがでしたか?
初級のうちから、このような実際の発音を知り、トレーニングしておくことは、とても重要だと考えています。
文法をおさえながら通じる発音例文を覚えていく鬼に金棒ですよ!


それでは、このあとも素敵な1日を!
Einen schönen Tag noch!
Tschüs!

この講座が有益だと思ってくださったかたは、是非サポートをよろしくお願いいたします。いただいたサポートは講座の継続や改善に向けて研究活動費として大切に使わせていただきます。