見出し画像

数字が入った平叙文

今日のスペイン語は、数字が入った平叙文の和文西訳がテーマです。主語の人称に注意して、点過去の文章を作ってください。

■ 数字が入った平叙文
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Traduce al español las siguentes frases.

1.「私たちは7階までエレベーターで昇り、その後8階
  までは歩いて行きました」
2.「彼らが家に着いたとき、時計が10時を打ちました」

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】「Frankと学ぶスペイン語」(初級クラス)

問題を作成するにあたっては、下記のVenシリーズを参考にさせていただいています。

Nuevo Ven: Libro del Alumno 1
https://amzn.to/46bFmCA

では模範訳をチェックしましょう。

■ 数字が入った平叙文
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Traduce al español las siguentes frases.

1.「私たちは7階までエレベーターで昇り、その後8階
  までは歩いて行きました」
2.「彼らが家に着いたとき、時計が10時を打ちました」

【模範訳】
1.Subimos en el ascensor hasta el séptimo piso
  y luego fuimos a pie hasta el octavo piso.
2.Cuando ellos llegaron a casa, el reloj dio las diez.

【解説】 ascensor(m) は elevador (m) と同じで「エレベーター」。subir [bajar] en ascensor で「エレベーターで昇る[降りる]」。escalera mecánica [automática/móvil] なら「エスカレーター」です。subir [bajar] por la escalera mecánica で「エスカレーターで昇る[降りる]」。escalera (f) は「階段、はしご」という意味です。

動詞の点過去の活用形は:
・subí, subiste, subió, subimos, subisteis, subieron
・fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
・llegué, llegaste, llegó, llegamos, llegasteis, llegaron
・di, diste, dio, dimos, disteis, dieron

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】「Frankと学ぶスペイン語」(初級クラス)

今日も一歩前進。継続は力なり。

オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座

● Mayaと学ぶオンラインチャットレッスン

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【出典】実践西語の達人 © Todos los Derechos Reservados

#スペイン語
#和文西訳
#平叙文
#数字
#実践西語の達人
#昼活  

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?