見出し画像

deber (de) + infinitivo

こんにちは、Frankです。

昨日、今日とスペイン語の動詞句・副詞句の同義語・空所補充問題を39問解きました。

会話で使える表現がいっぱい出てきたので、次回のレッスンで生徒さんにも披露しようと思います。

さて今回は<deber (de) + infinitivo>をテーマに、西文和訳問題を作成しました。

参考にさせていただいた書籍の出典は後述します。本文自体は Comedia de Carmen Iglesias Barba からの出題です。

■ deber (de) + infinitivo
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Traduce al japonés la siguiente frase.

Entonces, tú debes saber cómo se abre la puerta por fuera.

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】「Frankと学ぶスペイン語」(初級クラス)

問題を作成するにあたっては『わかるスペイン語』[実力編](EL ESPAÑOL PARA TODOS:CURSO SUPERIOR)を参考に、問題形式にするべく加筆・修正しています。

わかるスペイン語 実力編 (わかる語学シリーズ)

では模範訳をチェックしましょう。

■ deber (de) + infinitivo
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Traduce al japonés la siguiente frase.

Entonces, tú debes saber cómo se abre la puerta por fuera.

【模範訳】 「じゃあ、戸がどう外から開くか知っているに違いないわね」【解説】 entonces は副詞で「それでは」。deber (de) + nfinitivo (不定詞)の形で「~に違いない、はずである」を意味しますが、口語では前置詞の de が脱落することがあります。abrirse は「開く」。por fuera は「外から」ですね。

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】「Frankと学ぶスペイン語」(初級クラス)

今日も一歩前進。継続は力なり。

オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
〇 Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座

〇 Mayaと学ぶオンラインチャットレッスン

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【出典】実践西語の達人

#西文和訳
#実践西語の達人
#deber_de_infinitivo
#昼活  

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?