正確に読む
英語に限らずスペイン語でもよく似た単語があります。例えば、plaza と plazo――初級レベルの学習者でも plaza は知っていると思います。
・plaza mayor で「中央広場」
・en breve plazo で「短期間で」
数日前からスペイン語の長文を読み始めていますが、薄っぺらい読み方をするとビジネスの話題(例、plazo)が観光の話題(例、plaza)と誤解してしまうことも。
下記の例文はビジネス系の文章ですが、何をテーマにした話題なのか理解するために、スペルが似た単語に注意を払う必要があります。
――Para garantizar una entrega puntual, es crucial que cumplamos con el
plazo acordado con nuestro cliente en el contrato.
「契約で顧客と合意した期限を守ることは、納期を確実にするために非常に重要である」。流石にこの文章では plazo を plaza と間違えることはなりと思いますが。
継続は力なり――La perseverancia es la fuerza.
【参考】実践西語の達人 © Todos los Derechos Reservados
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?