見出し画像

腸内感染予防法

午後からスペイン語の模擬問題にチャレンジしました。リスニングは満点、リーディングは凡ミスがあり、総合得点は[92点/100点]になりました。

急いで解くと接続法の活用でうっかりミスをしちゃいますね。「弘法も筆の誤り」なんていいもんじゃないですが(笑)。

次回は模擬試験の2つ目にチャレンジします。

さて今日のスペイン語講座は「腸内感染予防法」の和文西訳です。初めてスペイン語に訳す言葉も登場すると思いますが、めげずにチャレンジしてください。

■ 腸内感染予防法
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Traduce al español las medidas para prevenir la infección intestinal.

1.食べ物に触れる前に手を洗う。
2.生鮮食物に触れた後、更に手を洗って細菌が他の食物
  に移らないようにする。
3.まな板は使った後、熱湯で洗う。お皿と包丁も洗う。
4.調理した食物は出来るだけ早く食べてしまう。
5.肉・魚・海産物は、75℃で1分以上調理する。
  最近は死にます。
6.肉は煮たりフライにしてよく調理すること。
7.生卵は早目に食べる。

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】実践西語の達人(初級クラス)

問題を作成するにあたっては、下記のVenシリーズを参考にさせていただいています。

▶ Nuevo Ven: Libro del Alumno 1

では模範訳をチェックしましょう。

■ 腸内感染予防法
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Traduce al español las medidas para prevenir la infección intestinal.

1.食べ物に触れる前に手を洗う。
2.生鮮食物に触れた後、更に手を洗って細菌が他の食物
  に移らないようにする。
3.まな板は使った後、熱湯で洗う。お皿と包丁も洗う。
4.調理した食物は出来るだけ早く食べてしまう。
5.肉・魚・海産物は、75℃で1分以上調理する。
  最近は死にます。
6.肉は煮たりフライにしてよく調理すること。
7.生卵は早目に食べる。

【模範訳】
1.Lávate las manos antes de tocar los alimentos.
2.Después de tocar alimentos crudos, lávate más para
  evitar que la bacteria pueda pasar de uno a otro
  alimento.
3.Lava con agua caliente la tabla de picar después de
  usarla. También lava los platos y cuchillos.
4.El alimento cocinado debe ser consumido lo más rápido
  posible.
5.Al cocinar carnes, pescados y mariscos, hazlo a 75 grados
  durante más de un minuto. El bacilo morirá.
6.Es importante que las carnes estén bien cocidas o fritas.
7.Si vas a comer huevo crudo, hazlo rápidamente.

【解説】
3.「まな板」は la tabla de picar、picar は「切り刻む」。
4.debe ser で「~でなければならない」(debe < deber)です。

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】実践西語の達人(初級クラス)

今日も一歩前進――継続は力なり。

【出典】実践西語の達人 © Todos los Derechos Reservados

#スペイン語
#腸内感染予防法
#和文西訳
#実践西語の達人
#昼活  

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?