腸内感染予防法
午後からスペイン語の模擬問題にチャレンジしました。リスニングは満点、リーディングは凡ミスがあり、総合得点は[92点/100点]になりました。
急いで解くと接続法の活用でうっかりミスをしちゃいますね。「弘法も筆の誤り」なんていいもんじゃないですが(笑)。
次回は模擬試験の2つ目にチャレンジします。
さて今日のスペイン語講座は「腸内感染予防法」の和文西訳です。初めてスペイン語に訳す言葉も登場すると思いますが、めげずにチャレンジしてください。
■ 腸内感染予防法
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Traduce al español las medidas para prevenir la infección intestinal.
1.食べ物に触れる前に手を洗う。
2.生鮮食物に触れた後、更に手を洗って細菌が他の食物
に移らないようにする。
3.まな板は使った後、熱湯で洗う。お皿と包丁も洗う。
4.調理した食物は出来るだけ早く食べてしまう。
5.肉・魚・海産物は、75℃で1分以上調理する。
最近は死にます。
6.肉は煮たりフライにしてよく調理すること。
7.生卵は早目に食べる。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】実践西語の達人(初級クラス)
問題を作成するにあたっては、下記のVenシリーズを参考にさせていただいています。
▶ Nuevo Ven: Libro del Alumno 1
では模範訳をチェックしましょう。
■ 腸内感染予防法
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Traduce al español las medidas para prevenir la infección intestinal.
1.食べ物に触れる前に手を洗う。
2.生鮮食物に触れた後、更に手を洗って細菌が他の食物
に移らないようにする。
3.まな板は使った後、熱湯で洗う。お皿と包丁も洗う。
4.調理した食物は出来るだけ早く食べてしまう。
5.肉・魚・海産物は、75℃で1分以上調理する。
最近は死にます。
6.肉は煮たりフライにしてよく調理すること。
7.生卵は早目に食べる。
【模範訳】
1.Lávate las manos antes de tocar los alimentos.
2.Después de tocar alimentos crudos, lávate más para
evitar que la bacteria pueda pasar de uno a otro
alimento.
3.Lava con agua caliente la tabla de picar después de
usarla. También lava los platos y cuchillos.
4.El alimento cocinado debe ser consumido lo más rápido
posible.
5.Al cocinar carnes, pescados y mariscos, hazlo a 75 grados
durante más de un minuto. El bacilo morirá.
6.Es importante que las carnes estén bien cocidas o fritas.
7.Si vas a comer huevo crudo, hazlo rápidamente.
【解説】
3.「まな板」は la tabla de picar、picar は「切り刻む」。
4.debe ser で「~でなければならない」(debe < deber)です。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】実践西語の達人(初級クラス)
今日も一歩前進――継続は力なり。
【出典】実践西語の達人 © Todos los Derechos Reservados
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?