「痛い」文化を英語で説明⁉️
外国人観光客に
観光地を巡って名所を紹介する
のも良いのですが、
同時に日本の文化も英語で話せたら素敵ですよね❗️でも難しいですよね⁉️
というお話。
今日は、日本の伝統的文化「正座」
についての色々をご紹介⭐️
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
◆日本好きの友人は、日本の「正座」の事を知っていて、とても興味を持って聞いてきました。
◆「正座」は英語で様々に訳されています✨
最近では日本語からの単語なので「SEIZA」
という言い方で良いそうなのですが、
説明して伝えるには、
「Sitting straight」
「sit up straight」
このstraightには真っすぐに・直立して、という意味が込められていると思うのですが、正統派の座り方、というニュアンスがあるので、straightと表したのではないかと思います。
◉その他の言い方としては、
「sitting on one’s heels」
直訳すると、(かかとの上にお尻が座る)
◉ヨガインストラクターは
「Japanese sitting posture」
(日本の座り姿勢)
◉Cambridge Dictionary では
「to sit properly on tatami」
(畳の上での礼儀正しい座り方)
◉現代用語和英辞典では
「get down on one’s knees」
◉日本文化を英語で紹介する事典には
「Seiza is the proper way to sit on tatami mats.
When sitting on tatami mats, it is good for the body to sit that way.」
(畳の上に座る時の正式な座り方です。
畳に座る時には体に良い座り方です。)
とありました。
◆ただ外国の友人が一番知りたがっていた事は、
「何故日本人は、あんな痛い座り方をするのか?」
です‼️
日本人にとっても難しい質問ですよね⁉
私はこう答えました💪
「Umm… That is THE JAPANESE.」
それが、日本国民というものだ。(笑)
←ココ笑うところです💖
友人にはウケました😅
日本の伝統的な文化を英語で説明しようとすると、英単語の持つニュアンスも掴まないと伝わらないので、難しいし、とても英語の勉強になることに気づかされます💦
◆コロナ対策の規制が緩和され、
日本に来る外国人観光客がとても増えています。
「日本を観光案内して、日本の良さを伝えたい!」
というのは私が学生の頃、
英語をもっと勉強したいと思うようになったきっかけでもあります✨
◆「伝える英語塾」という名前には
たくさんの意味を込めていますが、
「日本の良さを伝える。」
という意味も込めています。
皆さんも是非、
日本の古き良き文化を英語で伝えられるように一緒に勉強しませんか?
英語コーチングは
そんなあなたの希望を叶えます💖
“スキ”や“フォロー”して頂けると、
励みになります🙇🏻♀️
#英語学習
#英語を話せるようになりたい
#大人のやり直し英語
#英語好き
#英語コーチング
#英語を話すコツ
#大人の英語
#日本文化を英語で
#日本観光
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?