見出し画像

どうやら古典を信じ過ぎる私

私はこの私にとても困っている。

どんな私か英文で説明しよう。
「どうやら古典を信じ過ぎる私」
↓↓↓


I seem to believe too much in classical music.

いやなんやねんクラシカルミュージックて。
ちゃうちゃうここで言いたいのは古い本のことや。
↓↓↓

I somehow believe too many old books.

そうそうこれこれ。でもな、

これだと抽象的だな。もっと具体的にいこう。
↓↓↓

I'm having trouble believing too many old books somehow.

ハビングトラブルがそれっぽいねん。いい感じ。
しかし、今度は余計な情報が多いねん。
もっとシンプルにいこう。
↓↓↓

I'm having a hard time with me.

アイムヘビングが好きやな。しかし、これだとメンドクサイ私が全開やな。身も蓋もないわ。
私は本を信じ過ぎて困っとるねん。
↓↓↓

I am troubled by believing too much in books.

受け身になるとスッキリするな。
そうそう!自動詞のビリーブで文を作りたかったんや。
そして私がもっと具体的に伝えたいことは、神を信じるように古い本を信じてしまうことやねん。

I believe in old books as if I believe in God.

ぴったりや!これが今回の記事で一番に伝えたかったことやねん!

Thank you for reading to the end!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?