ケンダルジェンナーのお部屋が素敵すぎる…

こんにちは!Maiです。

今日紹介する英文はArchitectural Digestという雑誌のサイトからご紹介!

⇒引用元


“This house has prompted me to spend more time in the kitchen. I’m always in there trying to up my chef game. At this point, I’m a pretty good cook,”

一文目のThis house has prompted me to spend more time in the kitchen.ですが、興味深い表現だな~と思って見ていました。

直訳すると、「この家は私がキッチンで多くの時間をすごすことを促した」ですが、自然に訳すと、「この家のおかげでキッチンで過ごすことが増えたわ」って感じですかね。

「~のおかげで」はThanks toをつかうこともありますが、このようにpromoteを使うことで自然な表現にしていますね。

ぜひ一度英会話やお仕事で使ってみてくださいね!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

≪編集後記≫

いや~このサイト内のケンダルのお部屋がすてきですね~

セレブのお部屋ってすごい意味わからない像とか、やたら広すぎる部屋とかあるんですけど、ケンダルのお部屋はリラックスしてすごすのを目的としている感じですごく素敵…

こんなに、カーダシアン家にはまっている私ですが、実は彼女たちのリアリティショーである、「カーダシアン家のお騒がせセレブライフ」を見たことがないという笑

(Youtubeで短いやつとかはみたことあるんですが、ちゃんとは見てない)

ずっとdTVでストリーミングやっていない、と思っていたら、Netflixでも始まったという情報が…!

確認したところNetflixではまだシーズン1,2だけでした。

最新シーズンまでやってほしい…!




 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?