見出し画像

クリスヘムズワースがホールケーキを独り占め

こんにちは!Mai です。

今日紹介する英文はクリスヘムズワースのインスタから紹介!

引用元⇒

”Time flys when you’re having fun and it’s been a hell of a ride so far.”

今日ピックアップするのは、

”Time flies”

そのままですが、「時が飛んでいく」と書いて、

「あっというま!」

「時間の流れははやい」

と言いたいときに使います。

引用元はTimesを主語にしているので、三単現のsはついてないですね。

私は子供の成長が早いとき、や時間を忘れて没頭してしまったことを表すときに使っていました~

ぜひ一度英会話やお仕事で使ってみてくださいね!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

≪編集後記≫

マイティーソーのソー役で大ブレイクしているクリスヘムズワース。

今回引用したインスタの投稿全文がかわいすぎたので、シェアします!

”Thanks for all the bday wishes! My only wish was to eat a whole cake to myself. I completed my wish. My Kids weren’t happy but who cares, they’re only small and their punches felt like a soft massage. Time flys when you’re having fun and it’s been a hell of a ride so far. Here’s to many more, love you all!!”

ざっと訳してみると…


「誕生日を祝ってくれてありがとう!僕の唯一の願いはケーキを一人でホールで食べることだったんだ。その願いが叶ったよ!僕の子供たちは不服そうだったけど、気にしないね!子供たちは小さいし、パンチは軽いマッサージみたいなものだったよ!楽しい時間や慌ただしいときはあっというまだね!これからも皆よろしくね!」

個人的に結構勉強になるな~という表現が多かったので、シェアします。


Thanks for all the bday wishes! 誕生日を祝ってくれてありがとう!

※bdayはBirthdayの略

Who cares 誰が気にする?(=気にしないね!)

it’s been a hell of a ride.  (ジェットコースターのように)慌ただしかった。

Here’s to many more (to come). これからも続く記念日に乾杯(これからもよろしく、みたいなニュアンス)


It's been a hell of a ride.とか慌ただしくて目が回りそうだったときに、使えそうですよね。


にしてもクリヘムの願いが可愛すぎ!


子供を差し置いてケーキ独り占めだなんて・・・・!

しかもこの大きさのチョコレートケーキ全部食べるのって逆に大変そうだけど、胃もたれしないのかな…とか勝手に心配してました!笑


それでは今日はここまで!

最後までお読みいただきありがとうございました!



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?