題名も内容も、外国へストーリー性のある小説や漫画を発表するには、やはりニュアンスの違いが多く出てくるみたいだ。ネットで検索したらニュアンスの違いの色んな説明が出てくるけど、+自分でも海外の小説と漫画を翻訳ではない洋書で読んで、そのニュアンスに馴染んでいくのが大事なのだろう。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?