人気の記事一覧

言い間違い、書き間違い

小4の心の闘争と葛藤

届いた荷物の番地は合っていたけれど(2月8日木)

ポルトガル語で生理用ナプキンのことは「absorvente」といいます。 「absorver」とは「吸収する」という意味。 なのに写真では「absolvente」になっています...。 「absolver」とは「無罪とする」という意味! R と L でドエラい違いです!👀 w

8か月前

ランチ用のメニュー黒板に「マスタードソースのチキンカツ」と書く時にいつも「マスターソード⚔️」が頭に浮かぶ😅 もしこれを書いたら、、、何人がツッコミを入れてくれるかしら? 勇者しか食べれないメニューの誕生🫠⚔️

「Desperados」(= 無法者、ならず者)という名前のビールのポップが 「Desesperados」(= 絶望した者)になっている件...。💦 😂  ☝【デゼスペラードゥス】 ※ Super Muffato は、ブラジル南東部パラナ州のスーパーマーケットチェーンです。

10か月前

Lead⑨

昨日の微分明日の自分

1年前

【詩62】きらきら

#206🍀9月29日🍀1日1ついい事を見つけよう~キチンなチキン

#8【夢日記】N.Y氏(恩師)が教員生活を終えられました

おふとりのチョコパイ

1年前

文は人なり、文字も人なり。

「バイオレット」(すみれ)を意味する「VIOLETA」って書くつもりだったのね…。 それが、つい「N」を余計に付けちゃったものだから、「バイオレント」 (乱暴)を意味する「VIOLENTA」になっちゃったのね…。 家でスミレが暴れたらどうしよう?!?! 😅 😂 🤣

2年前

正しくは「DEVAGAR」(=ゆっくり)です。 つまり日本の「徐行」や「スピード落とせ」と同じですね。 場所がどこなのかは記されていませんでした。 日本でも、とりわけ工事中の道路に一夜限りの「とまと」や「とれま」を見掛けたりしますが、どこにでもあるんですね、こういうの!😅

2年前

正しく言えてない言葉は、書くときにも間違えるかも

そこ点いるんや

「買い物リスト」

漢字の覚え間違い…どうでもいい話