割り勘などで使える "Chip in"
今日は「Chip in」という表現についてお話ししましょう。
"Chip in"というフレーズは、割り勘にすることを示す場合に使われることがありますが、もっと広い意味も持っています。具体的には、何かのためにお金を出し合うこと、または助け合うことを指します。つまり、友達や同僚との食事の費用を分け合う時だけでなく、特定の目的やプロジェクトのためにお金を寄付する場合にも使えます。
例文
割り勘にする場合
"Let's chip in for the pizza."(ピザの代金を出し合おう。)
日本語で言うと、「ピザの代金を割り勘にしよう」という意味になります。友達や同僚と一緒にいる時に使うと良いでしょう。
お金を寄付する場合
"We all chipped in to buy a farewell gift for our teacher."(先生の送別会のプレゼントを買うためにみんなでお金を出し合った。)
こちらは、「先生の送別会のプレゼントを買うために、みんなで寄付をした」という意味です。グループ内で特定の目的のためにお金を集める時に使います。
時間や労力を出し合う場合
"Everyone needs to chip in to clean up after the party."(パーティーの後の片付けはみんなで協力しましょう。)
この文では、お金ではなく、時間や労力を出し合うことを意味しています。「パーティーの後の片付けは、みんなで手伝いましょう」というニュアンスです。
"Chip in"は、単に費用を分け合うことだけでなく、何かを共同で成し遂げるために、みんなで一致団結するという意味も含んでいます。日常会話だけでなく、ビジネスの文脈でも使うことができる便利な表現です。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?