見出し画像

英語日記 2023/08/18 (FRI) ハリーポッターの施設へ行った話


>Student (わたしが書いた文)

The Harry Potter facility was totally strange. If you go there, you will see trains with drawings of characters. Warner Bros. seemed to bring the world of Harry Potter even to a train station. I saw tower apartments beyond London Style Station (the view showed me fantasy and reality). Many people were wearing Harry Potter costumes. It looked very hot, but they seemed to be having fun.

There are no rides on the facility. Visitors can see a number of stage equipment. There are some restaurants where you can eat food with the atmosphere of the work. The following pictures show the food I ate. Butterbeer is around 1000 yen, and a plate of bread printed with the numbers 9 and 3/4 is around 2000 yen. In general, dining at such facilities is expensive and is no exception there.(This story continues in the next diary entry.)

>Corrections (修正された文)

The Harry Potter facility was totally strange. If you go there, you will see trains with drawings of characters. Warner Bros. seemed to bring the world of Harry Potter even to a train station. I saw tower apartments beyond the London Style Station (the view showed me both fantasy and reality). Many people were wearing Harry Potter costumes. It looked very hot, but they seemed to be having fun.

trains with drawings of characters
the view showed me both fantasy and reality

There are no rides at the facility. Visitors can see a number of pieces of stage equipment. There are some restaurants where you can eat food with a Harry Potter atmosphere. The following pictures show the food I ate. The Butterbeer is around 1000 yen, and a plate of bread printed with the numbers 9 and 3/4 is around 2000 yen. In general, dining at such facilities is expensive and this was no exception.(This story continues in my next diary entry.)

the Butterbeer is around 1000 yen

今回のピックアップセンテンス

the view showed me fantasy and reality
the view showed me both fantasy and reality
「その景色はファンタジーと現実の両方を私に見せた」
both A and B で「両方」の意味合いが強まるんですね。

In general, dining at such facilities is expensive and is no exception there.
In general, dining at such facilities is expensive and this was no exception.
「一般的に、そのような施設の食事は高く、ここでも例外ではなかった」
and の後ろにも主語を。そして、and より後ろは施設の話をしているので過去形であることにも注意です。

日本語による所感

夏休みだったので「ワーナー ブラザース スタジオツアー東京 – メイキング・オブ・ハリー・ポッター」に行ってきました!

普段あまりはしゃいだ場所に行かないので、すべてが新鮮に見えました……。ローブっていう、あの黒くてごつくて暑そうな衣装が、真夏なのに普通に市民権を得ていたことにまず驚きました。施設に入る際にね、もうローブを着ておられる方がいるのですよ(施設の中に更衣室があったので、そこでの着替えもできるっぽい)。

あと、施設に入ってすぐにフードコート(この言い方、すごいイオンっぽいですが)があって、そこで飲食可能になっています。また、長大な設備展示の途中にもフードコートと、バタービールが飲める休憩スペース(屋外)がありました。途中のフードコートはもうめちゃめちゃ人が多かったので、入り口のフードコートでプレートを、休憩スペースでバタービールをいただきました。このバタービールの容器はプラスチックでできており、持ち帰ることができました。容器専用の洗い場までありましたねー。

この設備のことは次の日記にも書いてます。

この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?