24回目:現在の希望形 天気 20140321

今週の韓国語教室。
「한국과 일본은 비슷하지만 많이 다르지요?(韓国と日本は似ているけどけっこう違うでしょ?)」のテストと復習、제15과「온천에 가고 싶어요.(温泉に行きたいです。」の続き。

テストでは助詞の使い方の間違い、単語の間違いを指摘されました。
부더、까지、와/과、(으)로、도などさらっておくこと。

-----

<今週のポイント>

 ・助詞「~へ」は(으)로、에の両方があるけど、微妙な使い分けがある。
 에 目的地へ、(으)로 目的地の方向へ

 ・日本語では「旅行に行く」、韓国語では「旅行を行く」。
  에(に)、이/가(が)で表現するところでも을/를(を)で書く場合がある。
 ~를 만나다.(~に会う)
 여행 을 가다.(旅行に行く)
 ~을 좋아하다.(~が好き)
 ~이/가 좋다.(~が良い)

 ・天気は良い/悪いとは言うけど、あまり天気が雨だ(晴れだ/雪だ等)とは言わない。
 날씨가 좋다.(天気が良い) = 맑다.(晴れ)
 날씨가 다쁘다.(天気が悪い) = 비가 오다. (雨)/흐리다.(曇り) /눈이 오다.(雪)
 雨や雪は「来る(오다)」か「降りる(내리다)、止むは「終わる(그치다)」。

 ・갖다は所有できる物品のことを指す。

 ・너무(とても/~すぎて)は後ろに否定の言葉が続く。
  너무 비싸서 사고 싶지 않아요.
  とても高すぎて買いたくありません。

 ・우리(私達)の縮約形울は親しみを持った表現になる。
 울 어빠 私達のお兄ちゃん

-----

今回はアニメ映画の話が出たので、宮崎映画のタイトル&直訳

센과 치히로의 행방불명(千と千尋の行方不明)
하울의 움직이는 성(ハウルの動く城)
원령공주(怨霊王女)
바람 계곡의 나우시카(風の渓谷のナウシカ)
천공의 성 라퓨타(天空の城 ラピュタ)
이웃집 토토로(隣の家のトトロ)

#韓国語

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?