見出し画像

スレッショルドカウスカートロール

Ingredientes:

1 peza de faldra de tenreira PARA O RECHEO: Liscos moi finos de touciño afumado 3 cebolas acarameladas 1 lata de paté de parrulo 1/2 cunca de salsa de soia Sal e pementa PARA A SALSA: 1 cunca viño Porto 1 cunca de caldo de carne 1 cebola 1 cullerada de mel 3 dentes de allo 1 allo porro 1 culleradiña de azucre moreno Sal e pementa PARA O PURÉ DE PATACA E MAZÁ: 3 patacas 1 mazá golden 1 noz de manteiga Sal e pementa Un chisco de noz moscada

(材料:

仔牛のスカート1個詰め物用:スモークベーコンの非常に細かいスライス3カラメル玉ねぎ1缶のアヒルのパテ1/2カップ醤油塩とコショウソース用:1カップポートワイン1カップ肉汁1玉ねぎ1大さじ蜂蜜3クローブニンニク1ネギ小さじ1ブラウンシュガー塩とコショウポテトポテトとアップル用:3ポテト1ゴールデンアップル1ナッツバター塩とコショウナツメグのピンチ)

Elaboración:

Para desfrutar dun rolo de faldra de vaca Limiá, precisamos pintar a faldra con salsa de soia, estendemos paté de parrulo e cubrimos con cebola acaramelada. Formamos o rolo cubríndoo cos liscos de touciño ben asentados. Bridámolo e enfornamos durante 1 hora e cuarto a 170 graos. Nunha tixola rustrimos a cebola, o allo porro e o allo. Salpementamos e incorporamos o azucre, o mel e o viño. Deixamos evaporar e cocemos a salsa uns 10 minutos cun pouco de caldo de carne. Nun cazo cocemos as patacas e a mazá. Machucamos, engadimos a manteiga, o sal, a pementa e a noz moscada. Empratamos e listo para comer…!!!

(詳細:

リミアの牛のスカートのロールを楽しむには、スカートに醤油を塗り、鴨のパテを広げ、カラメル玉ねぎで覆う必要があります。しっかりと固定されたベーコンスライスで覆うことによってロールを形成します。ブライダルで170度で1時間15分焼きます。フライパンで玉ねぎ、ねぎ、にんにくを炒めます。砂糖、はちみつ、ワインを味付けして取り入れています。ソースを蒸発させ、少量の肉汁で約10分間調理します。鍋でジャガイモとリンゴを調理します。バター、塩、コショウ、ナツメグを砕いて加えます。私たちは以前、食べる準備ができていました…!!!)

Hoxe, o noso reporteiro recadeiro Rafa Durán visitará en Agolada, Pontevedra, a Luís Rodríguez, un gandeiro da empresa de Chotoiba, quen nos falará do produto estrela de hoxe: a vaca Limiá.

(本日、レポーターのラファ・デュランがポンテベドラのアゴラーダを訪れ、チョトイバ社の農家であるルイス・ロドリゲスが、今日の主力製品であるリミア牛についてお話します。)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?