見出し画像

Japanese? English? Spanish? This is how each language defines the way you think and act

As a Mexican whose mother tongue is Spanish, spoke mostly in English during the 5 years I spent in Silicon Valley, and intensively learned Japanese during the last 11 months living in Japan in order to be able to talk and understand about 85% of it, I've seen how the differences between these languages are connected to the differences in mindset and behavior within the people who speak each.

Let's start with the language I've used during this year. Japanese is a language based on feelings and interpretations. For Japanese people, how others may feel when we say or do something is very important. For example, I was introduced to the concept of "psychological safety" in Japan for the first time. This concept means to consider how we can "safely" communicate with others, give them feedback, or ask them to do things (in the workplace) without hurting their feelings or causing any misunderstandings. On the other hand, I never heard anything similar to this at all in the United States.  

English is such an extremely straight and simple to express language. As a result, these qualities of the language are reflected in the way people work and live. Due to its simplicity, English is a language that encourages to get things done much faster and straight. In America, I saw as a normal thing that people can just say what they think and do what they want without having to think deeply about the implications of it. This of course allows a culture of risk taking and less hesitation. As an example of this, we have Mercari. In Japan, the Mercari description on their website focuses on highlighting "safety", while in Mercari's US they focus on highlighting "speed" and "efficiency" (which are the best features in my opinion of English as a language).

Another example of the simplicity in America can be seen in the business Industry. For example, you could just meet someone one day and be signing a multimillion dollar contract the next day at a Burger King. In Japan sometimes we have to pass through the "polite language" layer (敬語) and sometimes several protocols, while in the United States we can just tell straight our intentions to save as much time as possible (this kind of deals could even be done through Twitter).

Now a contrast between Japanese and Spanish. For me, Spanish is the language of "expression". A good example is in relationships. In Japan, literally speaking, it's not common to say "I love you" (愛している)to your partners or family. We usually say "I like you" (君が好き). I was a bit in shocked when I heard this because in Spanish we have so many ways to express love depending on the strength of love. One day in Japan, I was told "We usually don't say I like you or I love you because we simply feel and express it through our actions". On the other hand, for Spanish speakers, it's important to not only feel it but also express it with words.

Due to the many ways to express feelings and its intensity with words in Spanish, our messages when we write are also usually much longer than the messages from English speakers or even Japanese speakers (in the case of casual chat). At the beginning when I went to Silicon Valley, I was told many times that my messages are super long and nobody will read them if I keep on writing like that, so I had to learn how to express myself and the work I do in the simplest, most efficient, and fastest possible way.

As a conclusion, I've seen how powerful it could be when people from different mindsets and behavior gathers to create something or simply share something. Each of these languages and their people have their advantage and disadvantages when it comes to specific areas like business and so on, but at the end if we gather these differences the end result could be incredible.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?