明治の御時の皆様方の御代表に相応しい何かしらのある御方様が、武器を持つ軍隊を武器とともに捨てる御決断をなさいました。

明治の御時の皆様方の
御代表に相応しい何かしらのある
御方様が、
武器を持つ軍隊を
武器とともに捨てる御決断をなさいました。

その御方様の重き厳しき御判断にて
ございます。

軍隊がある、ということは、
そのエリアの御首領が、
他所と御話にて解決できないことが
多くある、という表れである、とのことで、
左様でなかったとしても、
私自身はとても憂慮してございました。

また、身体拘束権や牢屋を持つ、
警察も同様の意味で
捨てる御決断、とのことです。

明治の御時の良きところを
お見せくださったことに、
心より感服し、恐縮してございます。

かようなる事柄にかかわる御名誉を
御頂戴いたすような事実を思い返すと、
心が落ち着かなくなる程です。

他所にて、この御話は控えたく思い、
明治の御時の方々との
絶縁のままの御関係を
心より御願いいたす次第にてあります。

※私自身は、
 よそから出された死罪を
 一旦、受け入れます。
 死罪の報が出ている状況を、
 邪魔しないでください。

※子供三名については、
 立場にかかわらず、引き取りの一切を
 固く断ります。
 全員の死罪の検討などが出ているのを
 受け入れているとのことです。

※違法の命令は聞かなくていいと
 何度も言ってある。

※いい加減に死罪に対する報への
 態度を御考え下さい。
 たくさんの御死罪のお話を伺っています。
 願い出などの有無やその他で、
 同じ死罪でも、
 受け止める側の気持ちや印象が
 大きく違うように思います。

※私自身と私の子供は、経済的にも精神的にも
 苦しい生活を続けております。

※内容が、とても重要であり、
 事が大きいものです。
 事態の変化に対応しきれないことを防ぐため、
 他言語への翻訳には、
 即刻の御処断とご処分の対象と伺いました。

※国外の外務省などが、
 私の第一言語を理解していない状況は、
 おかしいとの説明を受けています。
Nowadays foreign countries’
Foreign Affairs Ministry and so ons
misunderstanding my affairs,
my surroundings considered.
In addition, the members of
Foreign Affairs Ministry and so ons
did not understand my NIHON-GO.

※上記における情報の一部は、
 各国公安などによるご説明を
 受けただけの情報になります。
 また、国連の組織の一部、各国政府の一部、
 (正式な組織ではありませんが)各国警察の一部、
 (なくなったり、正式な組織でない所がありますが)各国公安の一部からの
 要請を受けて
 上記をお書き申し上げてございます。
 皆様方のご身分を確認する方法がないため、
 要請の確かさを
 私自身が保証することが出来ない状況に
 ございます。
 お書き申し上げた内容は、
 極めて重要であるため
 急いでお書き申し上げた次第です。
 一地方に住まう一般人であり、
 あるお立場の御見習いの書いたものとして、
 上記情報をお受け取りください。

※前記事柄を知った上で
 話しかける意思を持つ人物達は、
 罪人だったとの報告を受けてございます。
 罪人にそそのかされる御被害を防ぐためにも、
 前記禁止事項をよく御理解ください。

※At this time that I upload the above writings,
I was not able to upload this
without title area’s writings,
therefore,
I would like to check such condition.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?