見出し画像

【韓国語訳】사이타마는 어느 쪽입니까? さいたまはどっちですか

以前、noteで英訳を載せた「さいたまはどっちですか」という詩があります。

友人の息子くんのエピソードをそのまま詩にさせてもらった作品なのですが、このたび、韓国在住の友人による韓国語訳も紹介したいと思います。

息子くんももう中2。顔を合わせることはほとんどなくなりましたが、私の中では、今でもこの詩の彼が、今の彼の中に息づいています。

さて韓国語訳です。私は韓国語はさっぱりなので、うまく伝わるかわかりません。韓国語が分かる方、どうぞ感想など教えていただけるとうれしいです。

***
사이타마는 어느 쪽입니까?

뭔가 기분 좋지 않은 일이라도 있었던 걸까
아버지와 함께 온 유원지를 뛰쳐나와
초등학교 2학년이었던 너는 주택가에서 사라졌다

남겨진 아버지는
잠시 기다리면 돌아올 거라고 생각했는데
아무리 기다려도 너는 나타나지 않았다

그 때 너는
지나가는 커플에게 길을 묻고 있었지
“사이타마는 어느 쪽입니까?”
코우라쿠엔부터 사이타마까지는 걷기에는 꽤 거리가 있지
지갑도, 전철카드도 가지고 있지 않은 초등학교 2학년 남자아이를 이상하게 여긴 젊은 남녀는 아이를 파출소에 데리고 갔다
경찰이 아버지 휴대폰번호로 연락하며 이 사건은 마무리가 되었다

그러나 아직 끝나지 않은 이야기가 있지 않았을까
너의 마음을 생각 해 본다
다시 뛰쳐나가고 싶었던 건 아니었는지


楽しいことをしていきます。ご一緒できたら、ほんとにうれしいです!