韓国人とのカラオケで発覚した意外な事実
最近KPOPの紹介に偏りがちですが、今回は、ちょっと違った視点で書きたいと思います。
この前、韓国人の彼氏とカラオケに行った時の出来事。日本の曲を全然知らない彼が選んだ曲の作詞・作曲の項目に“尾崎 豊”とハングルで書いてあったのです。
その時、歌っていたのは、こちらの曲。
♪ I Love You/포지션 ( I LOVE YOU/尾崎豊 )
もちろん原曲には原曲の良さがあり、それを言うとキリがないですが、韓国語で歌われているこちらの曲も素敵で、個人的に嬉しい気持ちになりました。
この出来事をきっかけに、彼氏と一緒に、日本の曲が韓国語でカバーされており、なおかつ韓国人にも有名な曲をリストアップしてみました。
♪잠시만 안녕/엠씨더맥스 ( Tears/XJAPAN )
➡こちらは語学堂の先生も紹介していたほどかなり有名な曲で、韓国では、XJAPANの知名度も高いと思います。私は、XJAPANといえば「紅」のイメージが強く、この曲を韓国に来てから知るようになりました…。
♪눈의꽃/박효신 ( 雪の華/中島美嘉 )
➡韓国で大人気の曲です。そして、こちらの曲をカバーしている박효신は声も素敵なうえにイケメンなのでご注目ください。
♪하루/포지션(桜色舞うころ/中島美嘉)
➡こちらの하루という曲も原曲は、中島美嘉です。하루は韓国語で「一日」という意味なので、原曲のタイトル「桜色舞うころ」とは全く違いますね。눈의꽃(雪の華)ほどではないですが、こちらの曲も私たちの世代なら、韓国で広く知られているそうです。
原曲について個人的にもともと大好きな曲!というものはなかったのですが、韓国に来てから、日本の曲の良さをこのようなきっかけでしみじみと感じることがあります。
そしてカバーされた韓国語バージョンもどの曲も素敵だなあと思います。
まだまだけっこうあるので、続きはまた次に機会にでも!