Elvisのホログラムショー
新年早々読んだ、Elvisのホログラムショーが今年行われる予定だとのBBCの記事から、ちょっとした英語小ばなしをひとつ。
上記引用文中の、"life-sized"という表現はちょっと気になる方が少なくないと思います。訳語の選択に困ったときに頼りになる、リーダーズ英和辞典によると、名詞lifeには、「生命、寿命、人生、元気、生物」に加えて、「実物、本物」という訳語が掲載されています。この意味でのlifeを使った表現には、"as large as life(実物大)"があります。"life-sized"は、「実物の大きさにされた」という意味で「実物大、等身大」という訳語が複数の辞書に掲載されています。"life-size"とされることもあります。
記事によれば、東京でも公演があるようですね。評判次第では行ってみたい気がします。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?