TOEIC記事画像

<TOEIC900点越え迄の道のり(20)児童書の紹介(50%読了_表現の紹介):The Magicians of Carprona (The Chrestomanci Series, Book 2) (English Edition)(Diana Wynne Jones)>

<概要>

今週は、あまり読み進めることができませんでしたが、その中でも気になった表現をご紹介します。

1.文章

There was a little wobble in her voice that showed Tonino she was very frightened.

(彼女の声が少し震えていたので、Toninoは彼女がとても怖がっているのがわかった。)

2.解説

KindleのWord Wiseでは「to move side to side」とあったので、「震え」と意訳しました。

Longmanの英英辞典では、下記の様に意味が紹介されています。******************************************************************************
1 [intransitive, transitive] to move unsteadily from side to side, or make something do this
2 [intransitive always + adverb/preposition] to go in a particular direction while moving unsteadily from side to side
*****************************************************************************
なんとなく、これでも十分に意味は分かりますね。

直訳すると、1.は「左右に不安定に動く、または何かを左右に不安定に動かす」、2.は、「左右に不安定に動きながら、決まった方向に向かう」ですね。

声が左右に動く → 震え と私は考えましたが、皆さんならどのように意訳しますか?

<最後に>

次週は65%読了を目標として、本の感想と気になった単語、表現を紹介したいと思います。



応援ありがとうございます。 英語の勉強や自炊を気負いなく淡々と楽しく出来る人が増えるといいな、と思っています。