見出し画像

【映画で学ぶ英語表現】バービー

今週はこちら。バービーを普通に描いた作品ではないのは言わずもがなで、フェミニズムと男社会とその矛盾をテーマにしたコメディ。あちこちにサブカルネタが散りばめられていて面白かった。突然、Matchbox 20の”Push"が流れてきてびっくり。懐かしい!90年代に大ヒットしたこの曲、歌詞が賛否両論を呼んだのだけど、それがネタにされていた。

innuendo(遠回しな下ネタ)もちらほら。子供が見たら気づかずスル―だけど(英語が)分かる大人には分かる。アメリカの映画はこういうの仕込むのうまいよね…アニメ「シュレック」も実はそう。

もちろん私も全部気づけないので、映画見たあとにネット記事をチェック。勉強になりました。


<映画を楽しむついでに英語表現などメモしてシェアしています>


「バービー」のあらすじ

ピンクに彩られた夢のような世界「バービーランド」。そこに暮らす住民は、皆が「バービー」であり、皆が「ケン」と呼ばれている。そんなバービーランドで、オシャレ好きなバービーは、ピュアなボーイフレンドのケンとともに、完璧でハッピーな毎日を過ごしていた。ところがある日、彼女の身体に異変が起こる。困った彼女は世界の秘密を知る変わり者のバービーに導かれ、ケンとともに人間の世界へと旅に出る。しかしロサンゼルスにたどり着いたバービーとケンは人間たちから好奇の目を向けられ、思わぬトラブルに見舞われてしまう。

映画.com

◆映画に出てくるいろんなバービーを英語で言うと


President Barbie(大統領バービー)←これは本当に売ってるらしい
Adventure Barbie(冒険系バービー)
Depression Barbie(鬱のバービー)
Self-Effacing Barbie(謙虚系バービー)
Ordinary Barbie(普通のバービー)
※ordinary=平凡な⇔etraordinary=非凡な
などなど。

◆完璧なバービーに、今の若者が言ったこと

You’ve been making women feel bad about themselves since you were invented.

You represent everything wrong with our culture.
Sexualized capitalism, unrealistic physical ideals…

You set the feminist movement back 50 years.
You destroy girls’ innate sense of worth
and you are killing the planet with your glorification of rampant consumerism.

(字幕)あんたは女の気持ちを逆なでする

最悪な手本だよ
性的だし その体型を理想化させた

フェミニズムを50年 後退させ
女子の自信を奪い
大量消費をあおり
環境破壊してる

本編チラ見(予告編)&Matchbox20のPush


この記事が参加している募集

英語がすき

よろしければフォローしてください。サポートしてくれたらもっとうれしいです♪