「of」を訳す時、日本では「~の」と訳す、と中学で習います。それでは
質問)It is of the opinion that ~ は、何て訳せばいいのでしょうか。「of」のイメージは、実は、左向きの「=」なのではないかと考えます。
回答)~と考えます。~という意見です。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?