シン小咄「I’m crazy about xx」
やぁ、ジョン。君も日本に来て1年か。
日本語も大分上達したんじゃないかい。
“クロさん。こんにちは。
いえ、マダマダ。日本語難しいデス。
特に
<て・に・を・は>ね。
たった一文字でマルデ違う意味ナリマス。”
いやぁ、てぇしたもんだよジョン。
俺っちがあんたくらいの時分にゃ、
外国で暮らそうだなんて思いも寄らんことだったし
学がねぇもんで日本語すらままならなかったもんよ。
競馬に狂っちまって
せっかく稼いだ日銭をぜんっぶつぎ込んで素寒貧になったり
全くバカでロクでもねぇ野郎だったぜ
“ケイバ、くるう?
クロさんケイバのし過ぎで頭おかしくなったデスか”
おいおい、酷い言われようだな。
まぁ、頭おかしいのは生まれつきだけどよ。
ハッハッハ。
ただよ、ジョン。この場合の<狂う>は
おかしくなるってよりは夢中になるって方が近いかな。
つまりゾッコンってわけよ。
“ぞっこん。夢中になる。ですか…I See.
やはり日本語難しいデスね”
それから1カ月後
クロさんはジョンに再会しました。
ですが、何だかジョンの元気がありません。
おう、どうしたジョン。しょげちまって。
なんか嫌な事でもあったのかい。
“ああ、クロさん。ワタシふられマシタ”
何、好きになった日本人の女にふられたって?
ハハハ。
なんだそんなことか。
あ、いやすまねぇ。オメェさんにとったら笑い事じゃねえよな。
して、なんて告ったんだい
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?