通訳練習④ゼルダの伝説「嵐の歌」とドビュッシーの「カノープ」の共通点は?

今回はいつもと違い、日本語原稿を書いて動画に合わせて同時に吹き込んでいます。逐次の時はだいたい時間配分としては7割に集約して話すことが望ましいと聞いたことがありますが、同時だったらもっと短くしないと間に合いませんね。
特別なカラーの音階と言っているところは、ニュアンスとしては「特殊なカラーの音階」がベターですね。
最後、ビデオ音楽と言っていますが、正しくは「ビデオゲーム音楽」です!

自分が話し始めると、フランス語の内容はほとんど聞こえてきません。ところどころ単語は聞こえますが。

ゼルダの伝説って名前は聞いたことあるけれど、アニメなのかゲームなのかもよくわかっていませんが、テーマ曲にドリア旋法が使われていることは覚えました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?