英語の意味、何が違うの?『cheer up』と『encourage』
がんばれ〜!と応援することは
『cheer up』と『encourage』を使います。
『cheer up』の方はまさしく「頑張って!」と応援する感じのイメージです。
『encourage』の方はどちらかといえば、もともとあまりやる気のない人を励ましたり、「頑張ろうよ〜」という感じのイメージ。
ちょっとニュアンスが違うような気がします。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?
がんばれ〜!と応援することは
『cheer up』と『encourage』を使います。
『cheer up』の方はまさしく「頑張って!」と応援する感じのイメージです。
『encourage』の方はどちらかといえば、もともとあまりやる気のない人を励ましたり、「頑張ろうよ〜」という感じのイメージ。
ちょっとニュアンスが違うような気がします。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?