Loiseau

手遊びスケッチ。テキストを打ったり絵を描いたりしています。遊んでくださるとうれしいな。

Loiseau

手遊びスケッチ。テキストを打ったり絵を描いたりしています。遊んでくださるとうれしいな。

マガジン

  • 幻想博物誌

    架空地名、架空生物、架空事象、架空伝承についての創作事典です。

最近の記事

月の僧侶の話

ハリ・ハリ・アウァツァラティ(いたいのいたいのとんでいけ) こうとなえると、地上でだれかの苦痛が生起されたとき、まろやかな真珠層の、ひかりの被膜がそれをくるんで、一りゅうの輝きがうみなされる。そしてしたたり、上天へ、月へとおちていく。 月上には水の記憶の海があり、その底には寺院がある。 雨滴のごとくふる真珠は、多くは到達することもなく、とけて漂いちってしまうのだが、ときに底に至り、月の寺院の尼僧に拾いとられる。 聖像らの額飾り、耳飾り、へそ飾り、あるいはその目や古拙的

    • シロワタドリ

      シロワタドリノキの花の種子。全長十センチ程度の鳥のかたちになり、ポプラの種子に似た綿毛の羽で飛びたつ。クチバシはガクの変形であり、声はない。聴覚もない。銀色の眼紋はあるが視覚器官ではなく、視覚もない。たいへん軽く、全身がまっしろな柔毛に覆われている。着地すると動かなくなり、やがて湿り、綿毛を縮ませ、かたちをなくしてしまう。季節風に乗り、飛びたって一帯を白くそめる様子は春先の風物詩となっている。 色違いで、ウスベニワタドリやムラサキワタドリなどもいる。

      • ケルイス

        (Ys もしくは Is と綴られる。Ker は都を意味する) 沈める都イス。 コルヌアイユの王グラドロンは、亡きマルグヴェン妃の忘れ形見、ダユーを溺愛した。髪紅きダユーと称えられるこの王女は、海の上で生まれ、海の神秘の血をひく者だった。ダユーは海の傍にあることを望み、王はこれをかなえ、ひとつの都を建造した。この都は海岸の低地に堤をめぐらせ、セーヌ(ドルイドの巫女)とコリガン(小人)の力をかりて建造された。名は低き地の意でイスとされた。 ダユーの魔力のもと、イスは栄え、な

        • The Wooly Flossy Panic

          「たいへんだ、たいへんだ」 あわてふためいてやってきたのは一匹のとかげである。 まるい目を満月のようにみはり、かぱりとまた口をひらく。 「とってもたいへんだ」 シャボン玉のあぶくさえ出そうなその風情に、黒つぐみが一羽、小首かしげて寄ってきた。 「どしたの。ミスターグリーン」 「どしたもこしたもない。メリーさんがとんでもないのだ。お空の雲をみーんなウールにしてしまおうと、世界中の羊から毛を刈ってるのだ。そこらじゅうもわもわだ」 「ありゃー」 「のんきだなミスタ

        月の僧侶の話

        マガジン

        • 幻想博物誌
          8本

        記事

          アル・カルアト・アル・ジャリード

          イスパニア語では転訛してアルトラリドとよばれる。凍れる砦を意味する。 イスラム文化排斥の対象となり、破壊し尽くされて瓦礫と化した。 名のごとく、柱も壁も窓もくまなく白く、細密な石彫がほどこされていた。数ある内庭や歩廊には噴水や水路がおかれ、すずやかな水音と水紋の投影が絶えなかった。とりわけ讃えられたのは、さらに白一色のほかを排したシャジャルール・ドゥール宮の白の間だった。繊細な柱列が、樹氷の枝葉がからみあわさって凍った風情でつらなっていた。いまにもしたたるようなモカラベの

          アル・カルアト・アル・ジャリード

          ワド・アズラト

          アラビア語で青い川を意味する。 モロッコのリフ山系にある川。川床には青金石や藍銅鉱などの鉱石片がちらばり、空と水の区別がつかぬほどいっさいが青く見える。 一帯ではゆえしれず石の色がぬけることがしばしばあり、そうして透明になったものを鳥啖石とよび、アオイシクイドリの喰跡であるとする。 アオクイドリとアオイシクイドリの話 あるとき一匹のジンが、炎のようでもあり雪のようでもあるひとつの夢をもちきたった。ジンはその夢をリフの巨岩にしみこませ、うずめた。巨岩は呻り悶え、時をへて

          ワド・アズラト

          シウィトトルの話

          シウィトトルの話をしましょう。 アメリカ大陸東海岸、南東へと分かれのびたフロリダ半島から、さらに南へ下っていくと、海中にひとすじの隆起があります。 細い島々と、海面上に出るにはいたらない浅瀬がつづいています。フロリダキーズです。一帯は、豊穣なサンゴ礁であり、多種多様な生命でみちています。 ふたまた尾びれを金色の鋏のようにかがやかせるイエローテイルスナッパー。 まっかな地に黒水玉で装うカーディナルフィッシュ。 ひょろりと口長胴長のトランペットフィッシュ。 彼らを狙う大魚グレ

          シウィトトルの話

          火とかげ

          火とかげ

          アオクイドリの話

          アオクイドリという鳥がいた。青いものとあらばすべて喰らう鳥だ。細い嘴の奥からこれも細い舌をだしてするすると青色を吸う。花であろうと石であろうと虫であろうと、吸われたあとは水のように透きとおってしまう。アオクイドリは砂漠のヤギさながらに、ふたたび生いしげるためのささやかな残余をゆるすこともなく、地上も、地下も、空さえも根こそぎ貪った。かれらがふえるにつれこの色はひたひたとうしなわれていき、二百年もすると空色という単語から青の含意がほぼ消えるにいたった。いまやかれらは同胞からその

          アオクイドリの話

          イスパニア風の架空の都の話

          ため息する銀、流されぬ涙湧く処ともうたわれる都だった。 ――銀の、銀の、銀のつるぎを バルベルデの都は、イスペラーニャの白熱の日のもと、午睡をむさぼる黒い女に似てよこたわる。滾々と湧く泉が鈍色の敷布をなし、垂れこめる雲と霧が薄闇のヴェールで彼女をおおう。 ――ベルデのくろき滴にすすぎ また湧水を縒った流れがいくつも、女の胸に重く冷えてこぼれる真珠めいて、きらやかに市街にちらばり、すぐにたばねられて南へと去りゆく。谷々をつたいゆき、はてに砂へと没するベルデ川である。

          イスパニア風の架空の都の話