見出し画像

一人で学べるタイ語レッスン

タイに住んで18年目になります。タイ人の妻との間に12歳になる娘がいます。タイで主に日本人駐在員にタイ語を個人レッスンで教えています。Noteのメンバーシップで「一人で学べるタイ語レッスン」を開設しました。分からないことがあれば何でも掲示板で尋ねことができるサポート付きが月2000円で、サポートなしが月980円です
(URL:https://note.com/mangoservice/membership)。

今日はタイ語について書いていきます。タイ語の語順は英語とよく似ていますが最も異なる点が形容詞です。タイ語の形容詞は名詞の後にきます。例文
今日→ワンニー ワンは「日」でニーは「これ、この」です。つまりワンニーは「この日」→「今日」になります。

★タイ語の形容詞が単独で使われ場合は動詞化します。例えば「美味しい」は「アロイ」で「アロイ」が単独で使われると「美味しいです」と動詞になります。

「美味しいですか?」→「アロイマイ」でマイが最後に付くと疑問詞になります。「アロイマイ」と訊かれて美味しい時は「アロイ」と言い、美味しくない時は「マイアロイ」と言います。このマイは否定のマイで疑問のマイとは異なります。ただ発音は気にしないでも大丈夫です。

動詞が形容詞の場合

タイ料理は美味しい「アハーンタイ(タイ料理)+アロイ(美味しい)」と言う語順になります。ただ「私は日本人です。」と言いたい場合は「「チャン(私)±ペン(be動詞)±コンイープン(日本人)」となります。これは私も日本人も名詞なのでペンbe動詞が必要になります。
 
●タイ語と英語の大きな違い

★タイ語の語順は英語とよく似ていますが最も異なる点が形容詞です。タイ語の形容詞は名詞の後にきます。

例文
今日→ワンニー ワンは「日」でニーは「これ、この」です。つまりワンニーは「この日」→「今日」になります。

★タイ語の形容詞が単独で使われ場合は動詞化します。例えば「美味しい」は「アロイ」で「アロイ」が単独で使われると「美味しいです」と動詞になります。

例文
「美味しいですか?」→「アロイマイ」でマイが最後に付くと疑問詞になります。「アロイマイ」と訊かれて美味しい時は「アロイ」と言い、美味しくない時は「マイアロイ」と言います。このマイは否定のマイで疑問のマイとは異なります。ただ発音は気にしないでも大丈夫です。
平常文
動詞が形容詞の場合
タイ料理は美味しい「アハーンタイ(タイ料理)+アロイ(美味しい)」と言う語順になります。
ただ「私は日本人です。」と言いたい場合は「チャン(私)±ペン(be動詞)±コンイープン(日本人)」となります。これは私も日本人も名詞なのでペンbe動詞が必要になります。

疑問文

「美味しいですか?」→「アロイマイ」でマイが最後に付くと疑問詞になります。「アロイマイ」と訊かれて美味しい時は「アロイ」と言い、美味しくない時は「マイアロイ」と言います。このマイは否定のマイで疑問のマイとは異なります。ただ発音は気にしないでも大丈夫です。ただし半信半疑の場合は最後に「ルー・プラオ」を付けます。

下の問題をタイ語にしてみてください。正解は下にありでこのタイ語をグーグル翻訳に張り付けてください。下のスピーカーマークを押すとタイ語で発音します。機械で自動的に発音しているようですが声調は正確です。
 
練習問題
•「今日は暑い」
•「彼はタイ人です」
•「タイ料理は辛い」
•「明日は休日です」
•「雨が降る」
•「 渋滞している」
•「私が運転する」
 
否定文
練習問題
•「今日は暑くない」
•「彼はタイ人でない」
•「日本料理は辛くない」
•「今日は会社に行かない」
•「タイ語は喋れない」
•「明日は会社に行けない」
•「明日は会社に行かない」
 
疑問文
練習問題
•「今日は暑いですか?」
•「彼はタイ人ですか?」
•「この料理は辛くないですか?」
•「今日は会社に行かないの?」
•「タイ語を喋れますか?」
•「明日は会社に来れますか?」
 
平常文練習問題
•「今日は暑い」→วันนี้ร้อน
•「彼はタイ人です」→เขาเป็นคนไทย
•「タイ料理は辛い」→อาหารไทยเผ็ด
•「明日は休日です」→พรุ่งนี้เป็นวันหยุด
•「雨が降る」→ฝนตก
•「 渋滞している」→รถติด
•「私が運転する」→ฉันขับ
 
否定文
練習問題
•「今日は暑くない」→วันนี้ไม่ร้อน
•「彼はタイ人でない」→เขาไม่ใช่คนไทย
•「日本料理は辛くない」→อาหารญี่ปุ่นไม่เผ็ด
•「今日は会社に行かない」→วันนี้ฉันจะไม่ไปบริษัท
•「タイ語は喋れない」→ฉันพูดภาษาไทยไม่ได้
•「明日は会社に行けない」→พรุ่งนี้ฉันไปบริษัทไม่ได้
•「明日は会社に行かない」→พรุ่งนี้ฉันจะไม่ไปบริษัท
 
•「今日は暑いですか?」→วันนี้ร้อนไหม
•「彼はタイ人ですか?」→เขาเป็นคนไทยหรือเปล่า
•「この料理は辛くないですか?」→อาหารนี้ไม่เผ็ดเหรอ
「เหรอ」は口語で「え!本当に?」という意味です。
•「今日は会社に行かないの?」→วันนี้จะไม่ไปบริษัทเหรอ
•「タイ語を喋れますか?」→คุณพูดภาษาไทยได้ไหม
「できる」は「ダイ」で文章の最後に付けます。
•「明日は会社に来れますか?」→พรุ่งนี้คุณมาบริษัทได้ไหม

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?