レイラとマジュヌーン いとしのレイラ


ひと月ほど前に習った曲




https://drive.google.com/file/d/0Bz7pulb4_MhUUVRIMnpmb0lLQUE/view?usp=drivesdk


”マジュヌーン ナブダム”

(僕はマジュヌーンではなかった)






マジュヌーン ナブダム

マジュヌーンナム キャルディ

アズ シャハレホ(KHO)ダム  ビルーナム キャルディ


僕はマジュヌーンじゃなかった(のに)

君が僕をマジュヌーンにして

故郷から僕を追い出したのだ




とサビ部分では歌ってます。


マジュヌーン ナブドム

マジュヌーンノムキャルディ

アズ シャハレホドム ビルーンノムキャルディ


っというように民謡なので、生まれも育ちもテヘランの息子も地方訛りで歌います(笑)







この歌は有名な物語


ライラとマジュヌーン


ペルシャ読みではレイリ(レイラ)とマジュヌーン


に由来があります。

美しいレイラに恋焦がれマジュヌーン(狂人)となった少年……。

エリック クラプトンの 名曲  ”愛しのレイラ ” もこの物語のヒロイン レイラ のことだそうです。



詳しくはWikipediaのこちらをどうぞ


https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%A9%E3%81%A8%E3%83%9E%E3%82%B8%E3%83%A5%E3%83%8C%E3%83%BC%E3%83%B3

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?