見出し画像

「アジト」から出現する未来

旧パラダイムは、辺境から崩壊していき、最後に中央が崩壊して終わるのだろう。

新パラダイムは、先に崩壊を実感した辺境において、発想を転換した人たちによって先導される。時代の先端を進んでいると思い込んでいた中央は、パラダイム転換のフェーズでは、最後尾を務めることになる。

辺境において「このままでは、いずれにしろ未来はない」と開き直る人は、とはいえ少数だろう。周りに想いを語っても、賛同を得られないことが多い。だから、最初は、想いで共鳴する少数のメンバーで、じっくりと案を練る必要がある。 新パラダイムは、そのような少数の密やかな企みの中で、ゆっくりと育つのだ。

私は、その企みが行われている拠点を、「Ajito」と呼びたい。 「Ajito」の語源を調べてみると、どうやら和製語らしい。ドイツ語(agitation)からの借用であり、このドイツ語の元になっているのはラテン語のagitatioで、動詞のagito(「動かす」、「駆り立てる」、「実行する」等の意味)から派生しているのだそうだ。

英語のhideout(隠れ家)や、Secret base(秘密基地)だと、パラダイムシフトを企てる拠点といったニュアンスが失われてしまう気がするので、ここは、あえて「Ajito」という言葉を使いたい。

崩壊を予感する辺境で生まれている「Ajito」が、お互いにゆるく繋がり、相互に触発されたり、エンパワーメントされたりすることで、新パラダイムの出現が促進されるのではないだろうか。

近代社会が「国家」という単位でお互いに争ったことを考えると、次のパラダイムが出現するのは、「国家」という枠組みを超えた国際的なアジトネットワーク(World Ajito Network)が母体になるのではないか。AI翻訳によって言語の壁を越えた結果、新しいアソシエーションが出現する予感がする。 そんな予感に導かれて、世界の「Ajito」を相互に繋ぐ、新しい雑誌を創刊する予定です。

The Future Emerging from "Ajito"

The old paradigm will likely start to collapse from the periphery, eventually leading to the collapse of the center.

The new paradigm will be led by those who first felt the collapse in the periphery and who have shifted their thinking. The center, which once believed itself to be at the forefront of the era, will find itself at the back during the phase of paradigm shift.

In the periphery, those who resign themselves to the idea that "there will be no future anyway if things continue as they are" are, however, in the minority. Even when sharing their thoughts with others, it's often hard to find agreement. Therefore, initially, it's necessary to carefully plan with a small group of members who resonate with these thoughts.

The new paradigm will slowly grow within such secretive schemes by a minority. I would like to call the bases where these plans are made "Ajito."

Looking into the origin of "Ajito," it seems to be a word created in Japan, borrowed from the German "agitation," which in turn originates from the Latin "agitatio," derived from the verb "agito" (meaning "to move," "to drive," or "to execute").

The English terms "hideout" or "Secret base" seem to lose the nuance of a base plotting a paradigm shift, which is why I deliberately want to use the word "Ajito."

"Ajito" born in the periphery with a premonition of collapse, loosely connected and mutually inspiring or empowering each other, may accelerate the emergence of a new paradigm.

Considering that modern society has competed with each other within the framework of "nations," the next paradigm might be rooted in an international network of Ajitos, transcending the concept of nations—a World Ajito Network. Led by the anticipation that AI translation will break down language barriers, there's a sense that new associations might emerge. Guided by such a premonition, I plan to launch a new magazine that connects the global network of Ajitos.

从「Ajito」出现的未来

旧范式将从边缘开始崩溃,最终中心崩溃而结束。

新范式将由在边缘首先感受到崩溃的人通过转变思想来引领。曾自认为处于时代前沿的中心,在范式转变的阶段将成为最后一批。

在边缘地区,那些认为“维持现状,未来无望”的人虽然是少数,但周围即使分享自己的想法,也难以得到认同。因此,一开始需要与思想共鸣的少数成员一起慎重地制定计划。

新范式将在这些少数人的秘密策划中慢慢成长。我想将这些策划进行的基地称为「Ajito」。

探究「Ajito」的词源,似乎它是一个日本制造的词,借鉴自德语「agitation」,而这个德语词又源于拉丁语「agitatio」,来自动词「agito」(意为“移动”、“驱动”、“执行”等)。

英语中的「hideout」(藏身处)或「Secret base」(秘密基地)似乎失去了策划范式转变基地的细微差别,因此我特意想使用「Ajito」这个词。

在预感崩溃的边缘地区诞生的「Ajito」,通过彼此松散的连接,相互激励和赋能,可能会加速新范式的出现。

考虑到近代社会是在「国家」这一单元内相互竞争,下一个范式可能会由超越国家框架的国际性「Ajito」网络——世界「Ajito」网络(World Ajito Network)作为母体。AI翻译打破语言壁垒,新的联盟可能会出现。被这种预感引导,我计划创办一个连接全球「Ajito」的新杂志。

從「Ajito」出現的未來

舊範式將從邊緣開始崩潰,最終中心崩潰而結束。

新範式將由在邊緣首先感受到崩潰的人通過轉變思想來引領。曾自認為處於時代前沿的中心,在範式轉變的階段將成為最後一批。

在邊緣地區,那些認為“維持現狀,未來無望”的人雖然是少數,但周圍即使分享自己的想法,也難以得到認同。因此,一開始需要與思想共鳴的少數成員一起慎重地制定計劃。

新範式將在這些少數人的秘密策劃中慢慢成長。我想將這些策劃進行的基地稱為「Ajito」。

探究「Ajito」的詞源,似乎它是一個日本製造的詞,借鑒自德語「agitation」,而這個德語詞又源於拉丁語「agitatio」,來自動詞「agito」(意為“移動”、“驅動”、“執行”等)。

英語中的「hideout」(藏身處)或「Secret base」(秘密基地)似乎失去了策劃範式轉變基地的細微差別,因此我特意想使用「Ajito」這個詞。

在預感崩潰的邊緣地區誕生的「Ajito」,通過彼此鬆散的連接,相互激勵和賦能,可能會加速新範式的出現。

考慮到近代社會是在「國家」這一單元內相互競爭,下一個範式可能會由超越國家框架的國際性「Ajito」網絡——世界「Ajito」網絡(World Ajito Network)作為母體。AI翻譯打破語言壁壘,新的聯盟可能會出現。被這種預感引導,我計劃創辦一個連接全球「Ajito」的新雜誌。

「Ajito」에서 나오는 미래

구 패러다임은 변방에서 시작하여 붕괴되고, 마지막에 중심이 붕괴하며 끝날 것입니다.

새로운 패러다임은 처음으로 붕괴를 실감한 변방에서 생각을 전환한 사람들에 의해 주도될 것입니다. 시대의 선두에 있다고 믿었던 중심은 패러다임 전환의 단계에서는 맨 뒤를 맡게 될 것입니다.

변방에서 "이대로라면 어차피 미래는 없다"며 단념하는 사람은 그러나 소수일 것입니다. 주변에 자신의 생각을 말해도 공감을 얻기 어려운 경우가 많습니다. 그래서 처음에는 같은 생각을 가진 소수의 멤버와 함께 신중하게 계획을 세울 필요가 있습니다.

새로운 패러다임은 그러한 소수의 은밀한 계획 속에서 천천히 성장할 것입니다. 저는 그 계획이 이루어지는 기지를 'Ajito'라고 부르고 싶습니다.

'Ajito'의 어원을 조사해보니, 일본에서 만들어진 단어로 보입니다. 독일어 'agitation'에서 빌려온 것이며, 이 독일어는 라틴어 'agitatio'에서 유래했고, 동사 'agito'(움직이다, 추진하다, 실행하다 등의 의미)에서 파생된 것이라고 합니다.

영어의 'hideout'(은신처)나 'Secret base'(비밀기지)로는 패러다임 전환을 꾀하는 기지라는 뉘앙스가 사라질 것 같아, 여기서는 고의로 'Ajito'라는 단어를 사용하고 싶습니다.

붕괴를 예감하는 변방에서 탄생한 'Ajito'가 서로 느슨하게 연결되어 상호 영감을 주거나 서로를 강화함으로써 새로운 패러다임의 출현을 촉진하지 않을까 합니다.

근대 사회가 '국가'라는 단위로 서로 경쟁했던 것을 고려할 때, 다음 패러다임이 나타나는 것은 '국가'라는 틀을 초월한 국제적인 아지토 네트워크(World Ajito Network)가 모체가 되지 않을까 합니다. AI 번역으로 언어의 장벽을 넘어서, 새로운 연합이 등장할 것이라는 예감이 듭니다. 그런 예감에 이끌려, 세계의 'Ajito'를 서로 연결하는 새로운 잡지를 창간할 예정입니다.

Masa Depan yang Muncul dari 'Ajito'

Paradigma lama akan runtuh dari pinggiran, dan akhirnya pusat akan runtuh dan berakhir.

Paradigma baru akan dipimpin oleh orang-orang yang telah mengubah pemikiran mereka di pinggiran, di mana kehancuran dirasakan lebih awal. Pusat, yang percaya bahwa mereka berada di garis depan zaman, akan berada di urutan terakhir dalam fase perubahan paradigma.

Di pinggiran, orang-orang yang berpikir "dengan cara ini, bagaimanapun juga tidak akan ada masa depan" mungkin sedikit. Bahkan ketika mereka berbagi pemikiran mereka, seringkali sulit untuk mendapatkan persetujuan. Oleh karena itu, pada awalnya, perlu untuk merumuskan rencana dengan cermat dengan sejumlah kecil anggota yang resonansi dengan pemikiran tersebut.

Paradigma baru akan tumbuh perlahan dalam konspirasi rahasia dari sejumlah kecil orang tersebut. Saya ingin menyebut basis tempat konspirasi ini dilakukan sebagai 'Ajito'.

Saat menelusuri asal usul kata 'Ajito', sepertinya itu adalah kata buatan Jepang. Kata ini dipinjam dari bahasa Jerman 'agitation', yang berasal dari bahasa Latin 'agitatio', yang berasal dari verba 'agito' yang berarti "menggerakkan", "mendorong", "melakukan", dan lain-lain.

Dalam bahasa Inggris, 'hideout' atau 'Secret base' sepertinya kehilangan nuansa sebagai basis yang merencanakan perubahan paradigma, jadi saya sengaja ingin menggunakan kata 'Ajito'.

'Ajito' yang lahir di pinggiran dengan prediksi kehancuran, dengan saling terhubung secara longgar, saling menginspirasi dan memberdayakan, mungkin akan mempercepat kemunculan paradigma baru.

Mengingat masyarakat modern telah bersaing satu sama lain dalam unit 'negara', kemunculan paradigma berikutnya mungkin akan berakar pada jaringan 'Ajito' internasional yang melampaui kerangka 'negara' - Jaringan 'Ajito' Dunia (World Ajito Network). Dengan terobosan bahasa oleh terjemahan AI, ada perasaan bahwa asosiasi baru akan muncul. Dipandu oleh perasaan itu, saya berencana untuk meluncurkan majalah baru yang menghubungkan 'Ajito' di seluruh dunia.

ここから先は

0字
参加型社会を模索するための、企業・法人・個人会員向けの情報を提供します。

参加型社会学会

¥1,000 / 月 初月無料

参加型社会を目指す人のための情報共有の場です。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?